Exemples d'utilisation de "kan" en espagnol
El debut internacional de Kan fue igualmente desfavorable.
Международный дебют Кана был столь же неблагоприятным.
Si Kan no lo sabía, ¿cómo podría saberlo alguien más?
Если Кан не знал, как мог знать кто-нибудь еще?
En estos cargos, Kan evitó involucrarse en las dos cuestiones que habían jaqueado el mandato de Hatoyama:
В этих должностях Кан избежал вовлечения в две проблемы, которые разрушили премьерство Хатоямы:
Aún si Kan hubiera perdido la elección parlamentaria, los mandarines se habrían enfrentado a un PDJ debilitado.
Даже если бы Кану не удалось выиграть выборы в верхнюю палату, бюрократы столкнулись бы с ослабленной ДПЯ.
Kan asumió su cargo actual en la administración del primer ministro Yukio Hatoyama el pasado mes de enero.
Кан получил свою текущую должность в администрации премьер-министра Йукио Хатоямы в январе этого года.
Las medidas adoptadas por el gobienro de Kan resultan obstaculizadas, evidentemente, por una infraestructura burocrática rígida y muy fragmentada.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.
En 1999, Ozawa consiguió el control del PDJ, que Hatoyama y Naoto Kan, el nuevo Primer Ministro, habían fundado.
В 1999 г. Озава получил контроль над ДПЯ, основанной Хатоямой и Наото Каном, новым премьер-министром.
El repliegue de Kan implica que los mandarines siguen teniendo las riendas de la política exterior y de defensa.
Отступление Кана означает, что бюрократы по-прежнему держат бразды внешней и оборонной политики.
Cuando Kan lideró el PDJ en la oposición, evitó discutir cualquier suba de la tasa del impuesto al consumo.
Когда Кан возглавлял ДПЯ как оппозиционную партию, то избегал разговоров о любом повышении ставки налога на потребление.
Kan se convirtió en ministro de Finanzas cuando su antecesor Hirohisa Fujii repentinamente renunció, aduciendo un mal estado de salud.
Кан стал министром финансов, когда предыдущий министр Хирохиса Фудзии неожиданно ушёл в отставку, сославшись на плохое состояние здоровья.
En cambio, su sucesor, Naoto Kan, sigue pensando que Japón puede aislarse de la historia y de una región turbulenta.
Вместо этого Наото Кан продолжает верить, что Япония может как-то выйти из этой истории и из зоны турбулентности.
Curiosamente, Kan, que ingresó a la política para desmantelar el antiguo sistema, ahora se pasó del lado de los mandarines.
Удивительно, что Кан, который пришел в политику, чтобы разрушить старую систему, сейчас перешел на сторону бюрократов.
El PDJ está atrapado entre la espada y la pared, y el mandato de Kan seguramente alcanzará un punto muerto.
ДПЯ находится между молотом и наковальней, и премьерство Кана, безусловно, зайдет в тупик.
En un momento dado, el primer ministro Naoto Kan tuvo que preguntar a los ejecutivos de TEPCO, "¿Qué diablos está pasando?"
Премьер-министр Наото Кан был вынужден спросить представителей TEPCO "Что же все-таки у вас происходит?"
La administración de Kan, inexperta e inepta en cuestiones diplomáticas, cedió y dejó en libertad anticipadamente al capitán del barco pesquero.
Неопытная и некомпетентная в дипломатии администрация Кана уступила и слишком рано отпустила капитана.
Esta muestra de debilidad diplomática escandalizó a muchos japoneses, y el apoyo popular a la administración de Kan ha caído en picada.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки.
Kan sigue creyendo que un Estado grande, con gastos de asistencia social en aumento, es la forma de poner en movimiento la economía.
Кан продолжает верить, что большое правительство, с растущими социальными затратами, является тем способом, который заставит экономику двигаться.
Si existe una respuesta a ese chantaje que pueda conservar la dignidad de Japón, es poco probable que el gobierno de Kan pueda encontrarla.
Если даже и существуют ответные меры на такой шантаж, которые помогли бы сохранить достоинство Японии, маловероятно, что правительство Кана сумеет ими воспользоваться.
Es más, la estrategia de Kan en cuanto a la reubicación de la base revivió el antiguo plan del PDL, que el PDJ había denunciado anteriormente.
Кроме того, подход Кана к вопросу переселения базы возродил старый план ЛДП, который ДПЯ ранее осуждала.
Parece que China consideró el incidente de las Islas Senkaku como una prueba de voluntades -una prueba en la que el gobierno de Kan fracasó rotundamente.
Китай, кажется, усмотрел в безвыходном положении в вопросе об островах Сэнкаку тест на силу воли - тест, который правительство Кана полностью провалило.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité