Exemples d'utilisation de "lastre" en espagnol

<>
Traductions: tous29 балласт9 autres traductions20
¿Cuánto debe preocuparnos un nuevo lastre en la economía mundial? Насколько нам стоит беспокоиться о данном дополнительном факторе замедления мировой экономики?
De modo que este reportaje se convirtió en un lastre para el presidente Kibaki. Так что этот отчет стал камнем на шее президента Кибаки.
Ahora, cuando el país exige una respuesta a la pregunta, lo ven como un lastre. Теперь же, когда страна ждёт ответа на поставленный вопрос, они видят в нём только помеху.
Sin embargo, las exportaciones netas serán un lastre para el crecimiento en 2012, por varias razones: Но чистый экспорт будет тормозить экономический рост в 2012 году по нескольким причинам:
Cuando van de vuelta, lo que sueltan en realidad es lastre de agua que contiene petróleo al océano. Когда они возвращаются, то просто выливают эту грязную воду с примесью нефти прямо в океан.
La política fiscal hoy en día es un lastre para el crecimiento económico tanto en la eurozona como en el Reino Unido. Налогово-бюджетная политика в настоящее время тормозит экономический рост как в еврозоне, так и в Великобритании.
Así que ellos iban nadando tan tranquilos sin molestar a nadie y acabaron nadando por el agua de lastre que contenía petróleo. Они просто плыли по своим делам и проплывали по воде, в которой была нефть.
En segundo lugar, las políticas de racionamiento como las de límites máximos y comercio serán un lastre permanente para la actividad económica. Во-вторых, политика, нормирующая энергию, например, введение ограничений промышленных выбросов с помощью квот, будет постоянным бременем для экономической деятельности.
Con su relación con Saleh deshecha y su influencia menguante, Al Ahmar comprendió que su lealtad a Saleh se había vuelto un lastre. В результате испортившихся отношений с Салехом и снижения своего влияния аль-Ахмар понял, что его верность Салеху стала обузой.
La confianza es frágil en una situación caracterizada por un desapalancamiento en marcha, incertidumbres macroeconómicas, crecimiento débil del mercado laboral y un lastre fiscal. Доверие очень хрупко в среде, характеризующейся постоянным уменьшением доли долгового финансирования, макроэкономической нестабильностью, слабым ростом рынка труда и фискальным тормозом.
Es más probable que el lastre al crecimiento provenga de la eventual necesidad del gobierno de aumentar los impuestos y reducir los gastos de inversión. Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов.
pasado y presente"), vemos que los niveles de deuda muy altos (del 90% del PIB) son un prolongado lastre de largo plazo al crecimiento económico, que a menudo llega a durar dos décadas o más. Past and Present"), приводятся сведения о том, что очень высокий уровень долга в 90% от ВВП является долгосрочным вековым тормозом экономического роста, действующим не менее двух десятилетий.
El auge de la construcción está empezando a estancarse, al igual que las exportaciones netas se han convertido en un lastre para el crecimiento, debido al debilitamiento de la demanda, especialmente de EE.UU. y la eurozona. Строительный бум начинает замедляться, так же как чистый экспорт стал тормозить экономический рост вследствие ослабления спроса США и, особенно, еврозоны.
En primer lugar, un dólar más débil va acompañado de un precio mayor de los productos básicos en dólares, lo que constituye un lastre para la balanza comercial, porque los EE.UU. son un país importador neto de productos básicos. Во-первых, ослабление доллара связано с более высокими долларовыми ценами на продукцию, что влечет за собой ухудшение торгового баланса, потому что США является нетто-импортером продукции.
incluso si lo que parece un abismo fiscal en ciernes resulta ser sólo un lastre menor, el probable aumento de algunos impuestos y la reducción de algunos pagos de transferencia reducirán el crecimiento de la renta disponible y el consumo. даже если то, что выглядит надвигающейся на США финансовой скалой, окажется всего лишь небольшим порогом, вероятное увеличение некоторых налогов и сокращение некоторых трансфертных платежей снизит рост реальных доходов и потребления.
La desaceleración económica en EE.UU., la eurozona y China ya supone un lastre enorme para el crecimiento en otros mercados emergentes, debido a su vínculos comerciales y financieros con EE.UU. y la Unión Europea (es decir, no se ha producido un "desacoplamiento"). Экономический спад в США, Еврозоне и Китае уже означает массивное замедление роста в других развивающихся рынках из-за их торговых и финансовых связей с США и Европейским Союзом (поскольку не произошло "разъединения").
Aun cuando los EE.UU. eviten la caída fiscal en picado de 4,5 por ciento del PIB que se perfila al final del año, es muy probable que un lastre fiscal de 1,5 por ciento del PIB afecte a la economía en 2013. Даже если США смогут избежать полной фискальной скалы в размере 4,5% от ВВП, которая ожидается в конце этого года, велика вероятность, что в 2013 году по экономике ударит фискальный тормоз в размере 1,5% ВВП.
Los déficits fiscales tan grandes, que imprimen una explosiva tendencia alcista al índice deuda-PIB no sólo hacen de lastre para el crecimiento económico a largo plazo, sino que, además, crean la posibilidad de que en cualquier momento la economía afronte un desastre financiero y macroeconómico inmediato. Финансовые дефициты, которые являются настолько крупными, что они ставят соотношение долга к ВВП на взрывоопасную тенденцию к повышению, не просто действуют как тормоз на долгосрочный экономический рост;
También debe lidiar con un lastre fiscal significativo, el desapalancamiento en curso en el sector de los hogares (en medio de débil creación de empleos, ingresos estancados y la persistente presión a la baja sobre los bienes raíces y la riqueza financiera), el aumento de la desigualdad y el estancamiento político. Они также должны бороться с существенным финансовым тормозом, продолжающимся сокращением доли заемных средств в секторе домашних хозяйств (наряду со слабым созданием рабочих мест, застойным уровнем доходов и стойким понижающим давлением на недвижимое имущество и финансовые ресурсы), растущим неравенством и политическим тупиком.
Como la economía de los EE.UU. crece en este momento a una tasa anual del 1,6 por ciento, un lastre fiscal de incluso un uno por ciento significa casi un estancamiento en 2013, si bien una modesta recuperación en los sectores inmobiliario y manufacturero, junto con la RC3, deberían mantener en 2013 el crecimiento de los EE.UU. aproximadamente en su nivel actual. И, так как в настоящий момент экономический рост составляет 1,6% в год, фискальный тормоз, даже в 1%, практически повлечет за собой стагнацию в 2013 году, хотя некоторое оживление в жилищной и производственной сферах, вместе с QE3, возможно, удержат рост США в 2013 году примерно на нынешнем уровне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !