Exemples d'utilisation de "lejanas" en espagnol avec la traduction "далекий"
Éstas pueden motivarnos para pensar en personas lejanas como si fueran amigos y familiares.
Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья.
No, tienes que enardecer las almas de las personas con visiones de la exploración de tierras lejanas".
Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель".
Pero no hay una compensación darwiniana en sacrificar los recursos propios por extraños anónimos, en particular los que se encuentran en tierras lejanas.
Но нет никакого дарвинистского объяснения жертвованию наших средств анонимным незнакомцам, особенно находящимся далеко.
Uno de los aspectos más increíbles de la física y del entendimiento de la naturaleza que hemos aprendido en la Tierra, es que se puede extrapolar, no sólo a los planetas, sino a las estrellas y las galaxias más lejanas.
Одна из наиболее замечательных особенностей знаний в физике и понимании природы, которые мы получаем на Земле - это то, что мы можем перенести их не только на уровень планет, но и на уровень далёких звёзд и галактик.
Naturalmente Keynes tenía plena conciencia de que las necesidades relativas -igualar al vecino-nunca se saciarán, pero pensaba que estas necesidades llegarían a ser de segunda importancia, tan lejanas de la búsqueda de una buena vida que tratar de satisfacerlas se consideraría una forma de neurosis.
Кейнс хорошо понимал, что относительные потребности - "быть не хуже других" - никогда не будут удовлетворены, но он считал, что такие потребности перейдут на второй план, настолько далеко от поиска хорошей жизни, что попытки удовлетворить их будут рассматриваться как некоторая форма невроза.
Si queremos saber cómo abordar una crisis bancaria, el riesgo de una depresión o la amenaza de una quiebra, es natural que examinemos las épocas en que esos peligros existían, en lugar de basarnos en modelos que pasan por alto semejantes peligros o los tratan como si fueran nubes lejanas.
Если нужно узнать, как бороться с банковским кризисом, риском депрессии или угрозой дефолта, то естественно рассматривать случаи, когда эти опасности были рядом, а не полагаться на модели, которые игнорируют такие опасности, или относиться к ним, как к чему-то далекому.
Y podemos predecir estas tendencias en el futuro lejano.
Мы можем делать прогнозы далёкого будущего.
Ahora vemos que países lejanos han tenido experiencias muy similares.
Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Desde el 24 de abril de 1990 envía imágenes de mundos lejanos.
С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров.
Y si miramos otra galaxia más lejana aún, se ve moverse más rápido.
А если бы вы взяли более далёкую галактику, оказалось бы, что она удаляется быстрее.
Este es un grupo altamente condensado de materia neutra girando en el Universo lejano.
Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной.
Valentino siempre ha sentido fascinación por el enrarecido y lejano mundo de la nobleza.
Валентино всегда чувствовал себя очарованным редким и далеким миром знати.
Una política fiscal común sigue siendo un sueño lejano, como también una unión política auténtica.
Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз.
Por eso, reducir las emisiones ahora será muy valioso para la humanidad en el futuro lejano.
Таким образом, уменьшение выбросов сегодня - это очень важный шаг для человечества в далеком будущем.
Ya estaba claro que Cameron quería retrasar cualquier posibilidad de referéndum hasta el futuro más lejano posible.
И до этого было ясно, что Кэмерон хотел отложить любую возможность референдума на самое далекое будущее, какое только возможно.
La única alternativa para esta posibilidad desoladora se ve lejana hoy en día y probablemente nunca sea viable:
Единственная альтернатива этой суровой возможности сегодня кажется очень далекой, и она, вероятно, никогда не будет жизнеспособной:
Pueden consolarse con el hecho de que esta muchacha es una pariente, si bien evolucionaria, muy, muy lejana.
Ну знаете, не волнуйтесь - все-таки мы с этим дружком находимся в очень-очень далеком эволюционном родстве.
Nadie podría sostener que esté desapareciendo la distinción entre quienes son próximos a nosotros y los extraños lejanos.
Никто не станет утверждать, что мы перестаем делать различие между близкими нам людьми и более далекими.
El Afganistán puede parecer lejano, pero tenemos su caos y su violencia en la puerta contigua a la nuestra.
Афганистан может казаться далеким, но его хаос и насилие на самом деле находятся неподалеку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité