Exemples d'utilisation de "lenta" en espagnol

<>
Pero aquí está a cámara lenta. Это замедленная съемка.
La crisis en cámara lenta de Japón Замедленный японский кризис
Más abajo aquí podéis ver una evolución más lenta: А здесь заметно менее стремительное развитие:
Es como tirarse de un avión pero en cámara lenta. Это несколько напоминает прыжок с парашютом, в замедленном виде.
Lenta, muy lentamente, Europa está estableciendo su nueva geografía política. Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию.
Pero esas inversiones no crearon una lenta, pero segura, corriente económica. Но эти инвестиции не привели к подъёму экономики.
Durante años ha inoculado en la sociedad un veneno de acción lenta. В течение многих лет она впрыскивала в общество яд замедленного действия.
Sin embargo, la respuesta es más lenta en casi todo el resto del mundo. В других местах реакция замедленная.
El descontento por su gobierno al estilo "cámara lenta" se puede ver en todas partes; Выражения недовольства по поводу ее "заторможенного" стиля управления можно услышать повсюду;
Ha habido algunos avances en la reparación de bancos, pero resulta demasiado lenta, en particular en Europa. Можно отметить некоторые успехи в восстановлении работы банков, однако они случаются слишком редко, в особенности в ЕС.
La "guerra en cámara lenta", parece, sí plantea el riesgo de volverse en una guerra de aniquilación. "Замедленная война", похоже, несет в себе угрозу превращения в войну на уничтожение.
Pero para la mayoría, el proceso de impago soberano es como el teatro Kabuki en cámara lenta. Однако, по большей части, процесс суверенного дефолта - это замедленное действие театра Кабуки.
China resiste tenazmente las presiones estadounidenses y europeas para acelerar la lenta apreciación del renminbi frente al dólar. Китай неистово сопротивляется давлению США и Европы, которые хотят, чтобы он ускорил повышение курса юаня по отношению к доллару.
En un momento les mostraré a una sola luciérnaga en cámara lenta para que puedan darse una idea. Через секунду я покажу вам замедленную съемку отдельного светлячка, так, чтобы вы получили представление.
Y después adoptaron reglas que hicieron más lenta la innovación y aislaron a China del resto del mundo. И они скоро приняли правила, которые затормозили инновации и отрезали Китай от остального мира.
Ni siquiera entonces sucumbió Roma ante otro Estado, sino que sufrió una muerte lenta tras mil ataques de diversas tribus bárbaras. Даже тогда Рим не стал жертвой другого государства, а перетерпел нанесение тысяч ран варварскими племенами.
Después de todo, una moneda puede ganar valor aunque la economía ande lenta, o depreciarse a pesar de un sólido crecimiento. В конце концов, валютный курс может повышаться в период вялой экономической активности и понижаться, несмотря на здоровый экономический рост.
En vista de la lenta recuperación, Bernanke podría haber ido más lejos y sostener que la Reserva es la que tuvo razón. Исходя из факта замедленного восстановления, Бернанке мог бы пойти еще дальше и возразить, что ФРС именно та организация, которая поступает правильно.
Estando aquí ahora puedo verlo, mientras me lanzo al agua detrás de él, siento que voy en cámara lenta y el momento se congela. Сейчас я стою здесь и вижу, как я кидаюсь за ним в воду, моменты замедляются и складываются в эту картину.
El sector energético tiene una tasa relativamente lenta de sustitución del capital debido a la prolongada vida útil de gran parte de su infraestructura. Энергетический сектор обладает относительно низкими темпами замещения капитала вследствие длительного периода эксплуатации большей части его инфраструктуры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !