Exemples d'utilisation de "liberar" en espagnol

<>
Pero está ocurriendo en una sociedad abierta, en una civilización rica, diversa y plural, en una que está decidida a liberar y satisfacer la energía creativa de su gente. Но всё это происходит в открытом обществе, в богатой и разнородной цивилизации, которая решительно намерена высвободить и использовать творческую энергию своих народов.
Y empiezan a liberar sus neurotransmisores. И они начинают вырабатывать нейромедиаторы.
Pero realmente, ¿a dónde van a liberar esos pájaros? Но на самом деле, куда выпустить всех этих птиц?
El parlamento no apoyó una enmienda para liberar a Tymoshenko Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко
Otro método sería el de liberar el sistema de obligaciones. Другой подход - ужесточить ответственность.
Si comemos alimentos crudos no podemos liberar realmente la energía. Мы не можем использовать всю энергию сырой пищи.
Sudáfrica acaba de liberar algunos huesos de león en el mercado. Южная Африка только что наводнила рынок львиными костями.
La FAO renueva su compromiso para liberar a África del hambre. ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
Así, el radicalismo del levantamiento terminó por liberar el placer de vivir. Так что, радикализм переворота, в конечном счете, дал волю наслаждению, получаемому от жизни.
Puedo liberar las alas si voy en un remolino o estoy inestable. Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении.
Así que el niño tiene que ir - - para liberar y aliviar el mismo contenedor. Ребёнок должен сделать [звук], и контейнер выпускает воздух.
Ese fue uno de aquellos casos en que tuviste que liberar las alas, ¿correcto? Это как раз был один из тех случаев, когда Вы отстегнули крыло, не так ли?
Si pudiéramos activar células podríamos ver qué potencial pueden liberar, qué pueden iniciar y mantener. Если бы мы могли активировать клетки, мы бы увидели, что они запускают и за что они отвечают.
Se debe liberar el mundo de la informática al nuestro, al físico, hacerlo más tangible. Нужно выпустить компьютерный мир в наш, физический, сделать его более осязаемым.
si es seguro liberar a estas personas en Europa, es seguro hacerlo en Estados Unidos. если безопасно отпускать этих людей в Европу, то также безопасно отпускать их в США.
Por supuesto, uno quiere tomar los libros y liberar el texto completo de estos 5 millones de libros. Конечно, хотелось взять и опубликовать полные тексты всех этих пяти миллионов книг.
La cuarta opción es imponer controles sobre los ingresos de capital (o liberar los controles sobre los egresos). Четвёртый вариант заключается в установлении контроля над притоком капитала (или в либерализации контроля оттока капитала).
Europa no se puede liberar tan rápidamente de una recesión, además hay más signos de debilidad en los bancos. Он также заявил, что Европа вряд ли быстро стряхнет рецессию и что банки демонстрируют дальнейшие признаки слабости.
Liberar el potencial para el crecimiento de la región del Mar Báltico es una forma eficaz de lograr esa meta. Реализация потенциала к экономическому росту в Балтийском регионе является одним из мощных способов достижения этой цели.
Al liberar los precios de la energía, los gobiernos permitieron que los mercados alentaran la conservación y el nuevo suministro. С помощью либерализации цен на энергию правительства позволили рынкам поощрять сохранение и новые поставки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !