Exemples d'utilisation de "lidiar" en espagnol
Teníamos que lidiar con estas personalidades individuales.
Мы должны были считаться с этими личностями.
Sabemos cómo lidiar con estos tipos", y los ignoró.
Мы знаем, как справляться с такими парнями", и просто игнорировала их.
Se diseñarán nuevas casas para lidiar con temperaturas más cálidas.
Будут разработаны новые дома, чтобы приспособиться к более высокой температуре.
Cuando regresas de la luna tienes que lidiar con mecánicas orbitales.
Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой.
Lo que significa que somos capaces de lidiar con estos problemas.
Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами.
Ahora, una forma de lidiar con este problema es la disuasión:
Один из способов решить эту проблему - сдерживание:
Los matemáticos durante cientos de años tuvieron que lidiar con esto.
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим.
Existen otras dos maneras de lidiar con la complejidad y las asimetrías.
Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией.
Otra cuestión es que vamos a tener que lidiar con este conocimiento.
Другая вещь, с которой нам придется иметь дело, это знания.
¿Cuántas personas dieron su tiempo su experiencia, y su paciencia para lidiar conmigo?
Сколько людей подарили мне свое время и опыт, знешь, и свое терпение, чтобы помочь мне?
Y como sus motores cerebrales comenzaron allí ahora tienen que lidiar con eso.
А из-за того, что ваш мозговой стартёр начал с этого, теперь ему надо с этим что-то делать.
La estrategia de Europa occidental para lidiar con bancos resquebrajados es totalmente diferente.
Подход западноевропейцев к работе с "треснувшими" банками значительно отличается.
Hasta ahora, Merkel ha tenido que lidiar con una oposición débil o inexistente.
До сих пор Меркель приходилось иметь дело со слабой или несуществующей оппозицией.
De hecho, he desarrollado algunas herramientas interesantes para ayudarme a lidiar con este miedo.
Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité