Exemples d'utilisation de "limitaciones" en espagnol
Las limitaciones estratégicas casi seguramente devastarían la operación.
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
Nos libera de las limitaciones de nuestra imaginación.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
Estados Unidos también enfrenta limitaciones a la consolidación fiscal:
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов:
Por el contrario, la guerra dejó al descubierto sus limitaciones.
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки.
Ahora bien, añade que "en sociedad, hay etiquetas y limitaciones".
Он сказал, что "в обществе есть предупредительные знаки и запреты".
Las "limitaciones" a las que se refería Vázquez son inmensas.
"Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество.
Desafortunadamente, la cumbre también expuso las debilidades y limitaciones de la ONU.
К сожалению, саммит также выявил слабые стороны и ограниченность возможностей ООН.
Las limitaciones económicas y el desastre de Chernóbil nos incitó a actuar.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
"Tenemos que reconstruir el futuro a partir de las limitaciones de nuestro tiempo".
"Мы должны построить будущее из ограниченных возможностей нашего времени".
En ese respecto fracasaron las limitaciones impuestas por las iniciativas de no proliferación.
Здесь барьеры по нераспространению не подействовали.
Cuando se trata de construir el mundo físico, como que entendemos nuestras limitaciones.
Когда речь идет о построении мира материального, мы в общем принимаем наши пределы наших возможностей.
"Sólo una prensa libre y sin limitaciones puede exponer eficazmente los engaños gubernamentales".
"только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве".
La Consulta de San José puede ayudarla a construir un futuro con menos limitaciones.
Consulta de San Jose может помочь ей построить будущее при меньшем количестве ограниченных возможностей.
Esta misma gente cree firmemente, en muchos contextos, en las limitaciones a los mercados.
Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы.
¿Y si conociera Nollywood, lleno de gente creativa haciendo películas con grandes limitaciones técnicas?
Что если бы моя соседка знала бы о Нолливуде, полным прогрессивных людей, снимающих фильмы несмотря на большие технические сложности?
Y el sistema judicial no pudo reconocer las limitaciones de la confiabilidad de las identificaciones fotográficas.
И система уголовной юстиции не увидела изъянов в опознании по фотоснимкам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité