Exemples d'utilisation de "limitados" en espagnol

<>
Los poderes mágicos del mercado son limitados. Магические силы рынков ограничены.
Aunque nuestra compasión es grande, nuestros recursos son limitados. Но в то время как сострадания у нас много, ресурсы наши ограничены.
Incluso el país más rico del mundo tiene recursos limitados. Даже самая богатая страна мира имеет ограниченные ресурсы.
Tampoco están ligados a proyectos limitados ni a los grupos que éstos generan. Они также не привязаны к узким проектам и к группам, формируемым вокруг них.
El FMI hoy tiene recursos limitados, el 1%. МВФ сегодня имеет ограниченные ресурсы - один процент.
No están limitados por enormes activos en el odiado Occidente. Они не ограничены огромной собственностью в ненавистном Западе.
Hasta el país más grande y más rico del mundo tiene recursos limitados. Даже самая крупная и самая богатая страна в мире имеет ограниченные ресурсы.
Si Alemania deja de europeizar sus intereses nacionales cada vez más limitados, pero los ejerce al igual que lo hacen los otros, el resultado será un retorno a una visión más nacionalista dentro de la EU. Если Германия больше не будет европеизировать свои более узко очерченные национальные интересы, а будет преследовать их, как это делают другие, то результатом будет ренационализация внутри ЕС.
Sin esos acuerdos limitados, la paralización es la regla en el Asia Meridional. Без таких ограниченных соглашений застой в Южной Азии будет нормой.
Los países y los donantes ricos tienen presupuestos y niveles de atención limitados. Богатые страны и доноры ограничили бюджеты и объем внимания.
En este punto estamos principalmente limitados por una realidad biológica y nuestra imaginación. Мы пока ограничены биологической реальностью и нашим собственным воображением.
Como política, los títulos complejos que son dificiles de tasar resultarán marcadamente limitados. Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
La propia autorización parlamentaria está redactada cuidadosamente para subrayar los limitados fines de Turquía. Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции.
Estos temores no están, por cierto, limitados a los países pequeños de Europa. Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы.
En segundo lugar, es importante reconocer la lógica y el impacto limitados de la "transición." Во-вторых, важно признать ограниченную логику и воздействие "перехода".
Pero actualmente tienen canales limitados para descargar esa responsabilidad e influir en las políticas globales. Однако сегодня их возможности ограничены в выполнении своих обязательств и влиянии на глобальную политику.
Ahora seguimos limitados por los tramos, pero nuestra meta es incrementar esos tramos con el tiempo. Мы ограничены расстоянием сейчас, но нашей целью является увеличение этого расстояния со временем.
No es como en los recursos limitados en que compartir implica que cada uno recibe menos. Это не ограниченный ресурс, при делении которого каждый из нас получает меньше.
Creo que los daños para el resto de la economía mundial pueden seguir siendo limitados. Я верю, что вред всей остальной мировой экономике можно ограничить.
Tan sólo por esa razón, la competencia por los limitados puestos del Comité Ejecutivo debe ser abierta. По одной лишь этой причине конкуренция за ограниченное количество мест в Исполнительном совете должна быть открытой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !