Exemples d'utilisation de "limpios" en espagnol

<>
Y esos precios son con electrones limpios. И это цена именно за чистые электроны.
Y los autos estaban limpios y no se rompían, y todo funcionaba. Машины были чистые и надежные, в них всё работало.
Se puede eliminar con combustibles más limpios y nuevas tecnologías de cocina. Этого можно избежать использованием более чистого топлива и новыми технологиями приготовления пищи.
los métodos de producción se están tornando cada vez más sustentables, limpios y eficientes; методы производства становятся все более устойчивыми, экологически чистыми и эффективными;
Luego uno va al atolón Palmyra, que tiene más biomasa de herbívoros, y esos corales están limpios. Потом вы отправляетесь к Атоллу Пальмира, где биомасса травоядных больше, и эти кораллы чистые.
China encabeza la exportación de células fotovoltaicas, mientras que están surgiendo parques tecnológicos limpios incluso en el mundo árabe. Китай занял лидирующую позицию в экспорте фотоэлектрических элементов, в то время как парки чистых технологий возникают даже в арабском мире.
En el tercer mundo, eso significa ofrecer a los residentes parques públicos limpios y abundantes y mantener las aceras libres para los peatones. В странах третьего мира это означает предоставление жителям городов обилия чистых парков и пешеходных тротуаров.
Esta, a su vez, refleja el crecimiento económico y demográfico global, con la resultante escasez de recursos críticos -combustible, alimentos y aire y agua limpios. Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов - топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды.
Los tribunales de Indonesia son más limpios mientras más alta sea su jerarquía, y el Presidente de la Suprema Corte es un firme defensor de la democracia y la libertad de prensa. Суды Индонезии чище наверху, и глава Верховного Суда является стойким сторонником демократии и свободы прессы.
Ellos podrían hacer un aporte real para una agricultura y un uso de la tierra más limpios, más productivos y eficientes, al mismo tiempo que se tienen en cuenta las necesidades sociales. Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности.
Pocas partes de Asia están estructuralmente expuestas a la implosión crediticia, y los balances de los bancos y las empresas asiáticas, en general, son más limpios que los de sus contrapartes en otras partes. В Азии мало районов, которые структурно уязвимы к кредитным вливаниям, а балансовые отчеты азиатских банков в целом чище, чем их аналоги где-либо еще.
Al mismo tiempo, la comunidad internacional debería apoyar las investigaciones sobre ahorro y almacenamiento de energía y acelerar el desarrollo de los reactores nucleares de cuarta generación que utilizarán fisión y serán limpios y durables. В то же самое время, международное сообщество должно поддерживать исследования в области экономии и хранения энергии, а также ускорить разработку ядерных реакторов четвертого поколения, которые будут использовать реакцию деления, и будут как чистыми, так и надежными.
El éxito de estos programas también depende de la creación de centros de intercambio de agujas y jeringas en lugares convenientes, tanto para proporcionar utensilios limpios como para atraer a los usuarios al sistema de salud. Успех таких программ также зависит от установки в удобных местах пунктов по обмену игл и шприцев, как для обеспечения чистого оборудования, так и для приобщения пользователей к системе здравоохранения.
Las iniciativas para economizar en energía, almacenarla y generarla mediante métodos "limpios" o de bajo consumo de carbono merece tener la prioridad y el tipo de compromiso de los gobiernos que se dio al Proyecto Manhattan (que creó la bomba atómica) o la llegada del hombre a la luna con el proyecto Apolo. Попытки сэкономить на энергии, благодаря ее хранению и производству "чистыми" или низко-углеродистыми методами, заслуживают приоритета и такого рода обязательств со стороны правительств, которые были приняты по отношению к Манхэттенскому Проекту (в результате которого была создана атомная бомба) или высадке Аполлона на Луну.
Podemos dormir en sábanas limpias. Вы можете спать на чистых простынях.
Por ejemplo, en los últimos siete años se cerraron unas 200 fábricas contaminantes, se las obligó a adoptar nuevos tipos de producción más limpia o se las desplazó fuera de la ciudad. Например, за последние семь лет 200 загрязняющих атмосферу заводов были закрыты, переведены на производство новых видов более чистой продукции или вообще были убраны из черты города.
Ella puso sábanas limpias en la cama. Она постелила чистые простыни на кровать.
Incluso la propia tecnología quiere agua limpia. Даже технология хочет чистой воды.
rojas con blanco, bien iluminadas, limpias y profesionales. красные и белые, хорошо освещенные, блестящие, чистые и "деловые".
Y a través de él obtendremos agua limpia. При помощи него мы получим чистую воду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !