Exemples d'utilisation de "llegara a ser" en espagnol avec la traduction "становиться"
"¿Qué es lo primero que haría, si llegara a ser gobernante de su país?"
"Что бы Вы сделали прежде всего, если бы стали правителем Вашей страны?"
Si uno de ellos llegara a ser Director Gerente, posiblemente el FMI adquiriría más relevancia que nunca.
Если один из них станет директором-распорядителем, МВФ станет более дееспособной, чем когда бы то ни было ранее.
Y con eso no quiero decir que alguna vez llegara a ser una brillante neuropsicóloga a nivel mundial.
И не сказать, что я все-таки стала блестящим нейропсихолгом мирового класса.
Además, aun cuando China llegara a ser la mayor economía del mundo en 2018, pongamos por caso, los americanos seguirían siendo mucho más ricos que los chinos, con un PIB por habitante en los EE.UU. cuatro veces mayor que en China.
Более того, даже если Китай станет крупнейшей экономикой мира, скажем, к 2018 году, американцы все равно будут гораздо богаче, чем китайцы, с ВВП на душу населения в четыре раза больше, чем в Китае.
en el momento en que los prestatarios contrajeron su deuda, una legislación más humana -y económicamente racional- sobre quiebras les ofrecía la oportunidad de comenzar de nuevo, en caso de que la carga del pago de la deuda llegara a ser demasiado onerosa.
когда заемщики взяли на себя свой долг, более гуманный - и экономически рациональный - закон о банкротстве давал им шанс начать новую жизнь, если бремя погашения долга становилось слишком обременительным.
Es necesario un plan de sucesión disciplinado, porque Kim tiene 68 años de edad y mala salud (por lo que no es probable que siga ocupando el poder en 2012, el año que designó para que Corea del Norte llegara a ser un "País fuerte y próspero").
Необходим дисциплинированный план преемственности, поскольку Киму 68 лет и его здоровье в плохом состоянии (и, следовательно, вряд ли он еще сможет удержать власть в 2012 году, когда в соответствии с поставленными целями Северная Корея должна стать "сильной и процветающей страной").
¿Ha llegado a ser demasiado pública la política pública?
Не стала ли государственная политика слишком публичной?
¿Llegará a ser democrática la revolución capitalista de China?
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
Pero parece que las computadoras pueden llegar a ser mucho mejor.
Но настоящие компьютеры стали гораздо лучше.
Pero, ¿cómo se llega a ser el hombre más feliz del mundo?
Как человек может стать самым счастливым в мире?
La ``guerra contra el terrorismo" ha llegado a ser un sustituto conveniente.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
Naturalmente, en esto sólo los mejores llegan a ser héroes locales o nacionales.
И здесь, конечно, только лучшие становятся местными или национальными героями.
Para llegar a ser ricos, los países pobres deben experimentar un cambio similar:
Бедные страны должны пройти через аналогичные изменения, чтобы стать богатыми:
Asimismo, Pelé llegó a ser el símbolo de un Brasil interracial y armonioso.
Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии.
Más adelante, llegó a ser el arquitecto de una paz histórica con Egipto.
В конце концов, он стал архитектором исторического мира с Египтом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité