Exemples d'utilisation de "llenó" en espagnol
Traductions:
tous158
заполнять97
наполнять46
набивать4
забивать3
удовлетворять2
исполнять2
наполняться1
autres traductions3
El vacío ideológico dejado por la muerte de la ortodoxia marxista se llenó con nacionalismo.
Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.
El nazismo llenó el vacío posterior y no se estableció un nuevo equilibrio hasta después de la segunda guerra mundial.
Затем образовавшийся вакуум заполнил нацизм, и новое равновесие было установлено только после второй мировой войны.
El metabolismo de Nueva York me llenó con su energía y sus toxinas.
Метаболизм Нью-Йорка наполнил меня своей энергией и своими токсинами.
Casi inmediatamente, una avalancha de nueva información genética llenó hasta rebosar la base de datos existente sobre la secuencia de las proteínas.
Почти тотчас же, море новой генетической информации заполнило существующую базу данных белковых соединений.
En sus últimos dos años de vida, cuando estaba enfermo, llenó un cuaderno con sus pensamientos sobre mí.
В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне.
Naturalmente, la pausa de 20 años desde la realización del último congreso significó una enorme brecha que se llenó rápidamente con veteranos de la intifada en lugar de guerrilleros al viejo estilo, que habían dominado el movimiento desde su creación.
Конечно, промежуток в 20 лет со времени последнего конгресса создал огромную дыру, которую быстро заполнили ветераны интифады, а не старомодные партизаны, которые доминировали в движении со времени его основания.
Además, un organizador del partido del alcalde, Martin Dumont, acusó a M. Tremblay de haber hecho la vista gorda deliberadamente a un presupuesto paralelo y llenó sus arcas de dinero sucio.
Затем один организатор из партии мэра, Мартан Дюмон, обвинил г-на Трамбле в том, что он намеренно закрывал глаза на существование параллельного бюджета, наполнявшего партийные кассы грязными деньгами.
Si la economía del Japón fuera una computadora, tendría un disco duro lleno de programas obsoletos y una tecla para "eliminar" que no funcionaría.
Если сравнить экономику Японии с компьютером, можно сказать, что ее жесткий диск забит устаревшими программами и на клавиатуре испорчена клавиша "delete".
Aún mejor, si le tomamos video, el video del tanque que se va llenando.
А ещё лучше - снять на видео, как бак наполняется водой, медленно,
Me sentía vacío y lleno, caliente y frío, eufórico y deprimido.
Мне было жарко и холодно, я чувствовал пустоту и удовлетворение, эйфорию и депрессию.
Para México, la relación con los Estados Unidos es complicada y está llena de rencor.
Для Мексики отношения с Соединенными Штатами - тяжелый и исполненный старых обид вопрос.
Así que no importa que yo tenga inhibiciones para llenar todos mis bolsillos, continúo intentando, esperando que algún día escriba un poema del que esté orgullosa que se exhiba en un museo como la única prueba de que he existido.
И не важно, что моих комплексов достаточно, чтобы забить все карманы, я все равно буду пытаться, надеясь когда-нибудь написать поэму, которою сочту достойной гордо лежать экспонатом в музее как доказательство моего существования.
Y de hecho, mi trabajo me llevó a muchos países porque usé mi trabajo para llenar mi curiosidad.
Фактически моя работа провела меня по многим странам, потому что я использовала работу, чтобы удовлетворить свое любопытство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité