Exemples d'utilisation de "llevaba la cuenta" en espagnol
Según el profesor, el funcionario de la Casa Blanca le hizo varias preguntas y llevaba la cuenta.
По словам профессора, за этими словами последовала серия вопросов и ответов, во время которых служащий Белого дома вел счет "правильных" ответов.
El portaviones japonés Akagi, que encabezó el ataque contra Pearl Harbor, llevaba la bandera de guerra que utilizó el Mikasa, el buque del Almirante Togo, cuando atacó a la flota rusa en Puerto Arturo.
На японском авианосце "Акаги", возглавлявшем удар по Перл-Харбору, было водружено боевое знамя, развевавшееся над "Микаса" - флагманским судном адмирала Того - во время нападения на русский флот в Порт-Артуре.
Ya he perdido la cuenta del número de taxistas que, cuando digo a qué me dedico, me informan de que la religión ha sido la causa de las principales guerras de la historia.
Я потеряла счёт таксистам, которые, едва узнав, в чём состоит моя работа, спешат сообщить мне, что религия была причиной всех крупных мировых войн в истории человека.
Y en realidad hay varios tejos ancestrales en cementerios de todo el R.U., pero si hacen la cuenta recordarán que en realidad los tejos estaban primero, después vinieron las iglesias.
Вообще-то существует множество древних тисов на церковных кладбищах Великобритании, но если посчитать, то вы вспомните, что на самом деле сначала были тисы, а потом церкви.
Y después caí en la cuenta de que había tomado la manita de mi pequeña de ocho años y la había llevado directamente al porno cibernético.
И тут я понимаю, что сама за руку привела свою 8-летнюю дочь прямо к порнографии в интернете.
La suma enviada se triplica en la cuenta de la otra persona.
Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму.
Pueden ingresar a la cuenta de uno o a una subcuenta o lo que sea.
Они могут заходить на ваш акаунт или саб-акаунт, или другое.
.en la que se siga pagando, hacemos la cuenta y determinamos el valor del recurso, pero dejando a los peces, tiburones, y camarones en el agua?"
вы по-прежнему получаете деньги - но мы подсчитываем ценность ресурса платим, а вы при этом оставляете рыб, акул и креветок в воде?"
Sentía que todos estaban participando en mi embarazo, todos a mi alrededor, en la cuenta regresiva hasta el parto.
Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов.
Es la caja de ahorros versus la cuenta de débito sin depósitos.
Это накопительные счета по сравнению с дебетными счетами без депозитов.
Y el problema con estas cosas es, ahora que la cuenta está vencida, resulta que Santa no es tan lindo en el verano.
И проблема в том, что счет уже предъявлен а Санта внезапно перестал быть таким щедрым.
Ahora contaré hasta 3 y a la cuenta de 3 quiero que todos le den la mano a la persona sentada detrás.
я хочу, чтобы вы пожали руку того, кто сидит за вами.
El 50% de lo que va a la cuenta de la casa, cada 6 meses, va al banco.
50 процентов, которые на домашнем счете, каждые 6 месяцев, отправляются в банк.
Si hacen la cuenta, hay 1000 TEDTalks, se paga 10 centavos cada una;
Ведь если мы подсчитаем, у нас есть тысяча выступлений, каждое по 10 центов;
Si bates la crema más de la cuenta, en realidad es leche batida.
Если вы переборщите, взбивая сливки, вы получите пахту.
Estos muchachos entraron a la cuenta de Twitter de Fox News para anunciar el asesinato del presidente Obama.
Эти парни взломали твиттер Fox News, чтобы объявить об убийстве президента Обамы.
Ayer por la mañana recibí una carta de mi banco que me informaba de que no me queda dinero en la cuenta.
Вчера утром я получил письмо из банка, где говорилось, что у меня на счете не осталось денег.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité