Exemples d'utilisation de "llevan" en espagnol avec la traduction "носить"

<>
Los afiches llevan el título: Плакаты носят слоган:
Las muchachas llevan faldas cortas estos días. В эти дни девушки носят короткие юбки.
Se trata de personas reales que llevan ropa real. Это реальные люди, которые носят реальную одежду.
Y resulta que las personas llevan un montón de cosas. Выяснилось, что люди носят очень много всего,
Los populistas europeos modernos no llevan camisas negras ni ejercen la violencia callejera. Современные европейские популисты не носят черных рубашек и не балуются уличным насилием.
Y observen que dos llevan pañuelos en la cabeza y, sí, incluso así pueden reírse. И обратите внимание - двое из участниц носят платки и да, даже они умеют смеяться.
"¿Conoce a esos tipos que realmente creen en lo que creen y llevan bombas en el cuerpo?" "Знаете, что люди, верящие в свои идеалы, носят с собой бомбы?"
En el Pakistán, los extremistas llevan ahora el atuendo islámico y ocupan el lugar del Creador, la fe y el orden teocrático. В Пакистане экстремисты сейчас носят исламскую одежду и выступают за Творца, веру и теократический порядок.
Cuando se abrió su testamento, se descubrió que había donado su considerable riqueza para la creación de los premios que llevan su nombre. Когда его завещание было вскрыто, то обнаружилось, что все свое большое состояние он отдал на учреждение премии, которая сейчас носит его имя.
Solía haber épocas en la que sólo los reyes vestían piel de leopardo pero hoy en muchos rituales y ceremonias también las llevan curanderos y ministros. Были времена, когда только короли носили шкуру леопарда, а теперь во время любого ритуала и церемонии, целители и министры одеты в шкуры.
En "Upwake" los edificios llevan trajes, Cero baila Tap en un teclado gigantesco, se clona con un escáner, doma y pega los ratones de la computadora, zarpa al paraíso desde una sola hoja de papel, y se lanza al espacio. В "Пробуждении" здания носят костюмы, Зеро танцует степ на гигантской клавиатуре, клонирует себя при помощи сканера, приручает и бичует компьютерную мышку, уплывает в фантастический ландшафт из одного бумажного листка, и отправляется в космос
Ella llevaba un bonito sombrero. Она носила симпатичную шляпку.
Él llevaba un arma consigo. Он носил с собой оружие.
Todos llevaban corbata, menos Tom. Все носили галстук, за исключением Тома.
Yo llevo traje y corbata. Я ношу костюм и галстук.
Él llevaba una corbata muy chillona. Он носил очень кричащий галстук.
Ya no tengo que llevar gafas. Я больше не должен носить очки.
Ahora, llevar esto encima es complicado. Согласитесь, сложно носить это с собой.
Sólo tienes que llevar esto contigo. И вам нужно носить с собой только её.
Ella llevaba pendientes con forma de corazón. Она носила серьги в форме сердца.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !