Exemples d'utilisation de "llevarían" en espagnol avec la traduction "привести"

<>
Sus propuestas llevarían, se dice, a que el estado mate a la gente mayor. Его предложения приведут, как было сказано, к государственному убийству пожилых людей.
Las soluciones que den los líderes de Europa deben ir más allá de Maastricht, pero sin generar nuevos debates institucionales que no nos llevarían a ningún sitio. Решения, предлагаемые европейскими лидерами, должны выйти за пределы Маастрихтского договора, но не должны спровоцировать новые институциональные споры, которые ни к чему нас не приведут.
Los impuestos a las pólizas de seguro con prima elevada llevarían a muchos empleados y empleadores a trasladar sus fuentes de ingresos libres de impuestos de estos beneficios del seguro de salud a otras formas de compensación no gravada. Налоги на взносы по страховым полисам приведут к тому, что многие из работодателей и работающих вместо преимуществ, получаемых благодаря не облагаемым налогом доходам, найдут другой вид свободных от налогов компенсаций.
En EE.UU., la reelección de Obama condujo a que algunos lleguen a creer que las tan necesarias reformas en las políticas llevarían al país al borde del "precipicio fiscal" y lograrían que arranque una nueva era de crecimiento. В Соединенных Штатах переизбрание Обамы привело некоторых к мысли, что столь необходимые политические реформы будут проведены и оттянут страну от "финансового обрыва" и разожгут новую эру роста.
Eso no lleva a nada bueno. Это не приведёт ни к чему хорошему.
Ahora piensen adónde nos lleva eso. Подумайте, куда это нас приведёт.
Esto lleva a una conclusión simple: Это приводит к простому выводу:
"¿Me pueden llevar al edificio cuadrado? "Вы можете привести меня к квадратному зданию?
Sostener lo contrario lleva a la represión. Претензии на это приводят к репрессиям.
También lleva a un estado de inseguridad. Это также приводит к страху за свой статус.
Esto nos lleva al ejemplo número tres: Это приводит нас к примеру номер три:
Eso lleva a reservas y otras técnicas. А это приводит к оговоркам и прочим ограничениям.
Lo que me lleva a mi deseo. Это приводит меня к моему желанию.
Eso lleva a cosas malas, como LER. Это приводит к плохим вещам, таким как туннельный синдром.
Ahora sabemos a dónde nos llevó eso. Сейчас мы знаем, к чему это нас привело.
Bien, eso nos lleva a la pregunta última. А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу:
Veremos hacia dónde nos lleva este camino iniciado. Давайте осознаем, что этот путь никуда не приведет.
Y eso nos lleva a la segunda pregunta: Это приводит нас ко второму вопросу:
Nos lleva desde el punto A. ¡al caos! Она приведет нас из точки А в хаос.
Miren a donde me había llevado mi confianza. Посмотрите куда меня привела эта вера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !