Exemples d'utilisation de "llevarse la palma" en espagnol
Bettie Davis, Joan Crawford, Hallie Berry, Hillary Swank, Sandra Bullock, Reese Witherspoon, todas ellas solas poco después de llevarse la estatuilla a casa.
Бетти Дэвис, Джоан Кроуфорд, Хэлли Берри, Хилари Суонк, Сандра Буллок, Риз Уизерспун - они все стали одинокими вскоре после того, как принесли домой эту статуэтку.
Aquí tenemos esta masa gelatinosa, kilo y medio de masa gelatinosa que pueden sostener en la palma de su mano y que puede contemplar el inmenso espacio interestelar.
Вот эта масса желе - три фунта желе, вы её можете в ладошке удержать, и она может помышлять просторы межзвездного пространства,
Estos son los huesos remanentes después de llevarse la mejor carne.
Остались только кости после того, как лучшие куски мяса забрали.
O, si no, puedes entrar - hoy, entrar en cualquier tienda, poner tu escáner en la palma de la mano y aplicarlo a un código de barras que te llevará a una página web.
Если он вредоносен, то можно пойти - в наши дни в любой магазин, просканировать штрихкод своим КПК, и попасть на соответствующий веб-сайт.
Ella se resiste, con 10.000 brazos, y en cada mano, hay un instrumento de liberación, y en la palma de cada mano, hay ojos, y estos son los ojos de la sabiduría.
Она стоит с десятью тысячами рук, и в каждой руке - орудие освобождения, на ладони каждой руки - глаза, и это глаза мудрости.
Aquí tenemos un trozo de carne, de alrededor de un kilo y medio, que se puede sostener en la palma de la mano.
Вот - комок плоти весом в полтора килограмма, его можно удержать на ладони.
Ahora, necesitas una cámara que cabe en la palma de tu mano, y un par de dólares para un DVD vacío.
Теперь вам нужны только камера, которая помещается на ладони руки, и пара долларов для покупки чистого DVD-диска.
Y voy a pintar los sistemas solares en las palmas de sus manos, para que tenga que aprender todo el universo antes que pueda decir, "Oh, conozco eso como la palma de mi mano".
И я буду рисовать солнечную систему на ее ладонях, чтобы она узнала всю вселенную прежде чем она сможет сказать, "Да я знаю это как свои пять пальцев."
Luego lo rastrearemos con una computadora y lo usaremos para controlar a otro robot, quien se hará cosquillas en la palma con otro palo.
Мы будем отслеживать это на компьютере, а также контролировать другого робота, который будет щекотать ладони другой палкой.
Si, en los próximos meses, salen a dar un paseo al anochecer y miran hacia arriba y colocan la palma de la mano así, estará contemplando el campo del cielo donde este telescopio busca planetas día y noche, sin interrupción, durante los próximos cuatro años.
И если в следующие пару месяцев вы выйдите ранним вечером, и посмотрите прямо наверх и поставите свою ладонь вот так, вы будете смотреть на часть неба где этот телескоп ищет планеты днём и ночью, без перебоев, последующие четыре года.
Hace tres años, conocí a John Hanke, quien es el líder de Google Earth, Y le conté lo mucho que amaba tener el mundo en la palma de mi mano y explorarlo de manera directa.
Три года назад я встретила Джона Ханке, главу Google Earth и рассказала, как это здорово держать в руках мир и исследовать его.
La deforestación, en especial por la palma de aceite, para proveer biocombustible a los países occidentales es lo que está causando estos problemas.
Причиной всех этих проблем является уничтожение лесов, в особенности масличных пальм, с целью обеспечения западных стран биотопливом.
Dado que la sensación de cosquillas en la palma de la mano va y viene, se necesita un número mayor de sujetos con este desempeño para que sea significativo.
потому что ощущение щекотки на ладони приходит и уходит, нужно большое количество подопытных для придания эксперименту значимости.
No es algo que tengamos en la vida real tan fácilmente esta sensación de que en la palma de la mano hay un montón de colaboradores.
То, что в настоящей жизни не так легко получить - ощущение подушечками пальцев множества партнёров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité