Exemples d'utilisation de "lleve" en espagnol

<>
Quiero un barco que me lleve lejos de aquí. Хочу лодку, которая меня унесёт далеко отсюда.
¡que me lleve el diablo! Черт бы меня побрал!
¡que le lleve el diablo! Черт бы его побрал!
¡que te lleve el diablo! Черт бы тебя побрал!
Permítanme que los lleve en este viaje. Прошу вашего терпения, пока я буду рассказывать.
Así, lo lleve a un lugar seguro. Я помог им добраться до безопасного места,
Tal vez completar la urbanización en China lleve generaciones. Для полной урбанизации Китая потребуется несколько поколений.
Esperamos que se lleve a la práctica nuestro modelo social. Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована.
Y le dije - y dijo, "¿Quiere que lleve el alzacuellos? и добавил "Не хотите ли, чтобы я надел воротничок священника?"
Les pregunté qué mensaje les gustaría que le lleve a las marcas. И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям.
Y lo lleve hacia su boca, y respire el aire que contiene. Он берёт его в рот, и вдыхает весь скопившийся внутри воздух.
Esta vez, no debemos descansar hasta que se lleve a cabo por completo. На этот раз мы не должны останавливаться до тех пор, пока не добьемся этого.
Y espero que un título me impacte y me lleve en la dirección correcta. Ну и, надеюсь, название книги придаст мне правильный импульс.
Hace un par de semanas, lleve a una mujer del conservador Tea Party a almorzar. Пару недель назад я пригласила на обед женщину из консервативного движения "бостонского чаепития".
Teoría científica significa cuantificable, que dependa de principios generales subyacentes y que lleve a hacer predicciones. Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу.
Ahora tiene que publicar toda su teoría de inmediato, antes de que alguien más se lleve los créditos. Теперь Вам нужно немедленно издать всю Вашу теорию, прежде чем кто-то другой получит все почести.
Era visto en occidente como un reformador, y es posible que la reforma no se lleve a cabo sin él. Запад видел в нем реформатора, и без него реформы могут и не продолжиться.
Para hacer esto, en cierto momento, necesitas alguien que te saque de tu manada y te lleve a otra manada. Чтобы сделать это, в какой-то момент нужно чтоб кто-то вытолкнул вас из одного стада в другое.
El gobierno se negó y ahora la Corte está trabajando para asegurar que el Poder Ejecutivo lleve a cabo sus órdenes. Правительство отказалось, и теперь Верховный Суд принимает меры к тому, чтобы исполнительная власть выполнила его постановления.
Quizás el hecho de que ahora están en el centro de la tormenta los lleve a tomar la tarea con empeño. Сегодня, когда сами эти страны оказались в центре кризиса, возможно, они более серьезно отнесутся к этому призыву.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !