Exemples d'utilisation de "logré" en espagnol

<>
Logré llegar a la orilla del lago. Я добрался до другого берега.
Además, logré pasar algún tiempo con el primer ministro. Я также провел некоторое время в компании премьер-министра.
y me dí cuenta de que logré conocer sus historias. и оценила возможность познакомиться с их рассказами,
Así que lo único que logré obtener fue cierto compromiso. Единственное, что мне оставалось, это найти компромисс.
Mientras avanzaba, logré hacer un facsímil bastante razonable del Halcón Maltés. По мере продвижения вперед, я создал довольно приличную копию мальтийского сокола.
Y logré conseguir que hubiera solamente una correa que lo pudiera contener. И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его.
En realidad logré hacer unas fotos más grandes que son aún mejores. На самом деле, я приготовил для вас несколько увеличенных картин - что даже лучше.
Fueron 3.211 emails, chats y mensajes de texto, los que logré conservar. Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем, которые я смогла сохранить.
no, Yo lo logré en el salto largo y la carrera de 100 metros. нет, я заявила себя на прыжки в длинну и стометровку.
No pude encajar 40 millones de vasos en una imagen pero logré incluir 410,000. Я не смог поместить 40 миллионов стаканчиков на холст, но я сумел поместить 410,000.
Logré realmente comprometerlos con la idea de que, sabes, hay gente que vive con mosquitos. Они живо прочувствовали, каково тем, кто всё время живёт с комарами.
Esta persona me ofreció 3 centavos y logré que lo suba a 3,5 centavos. Один человек предложил мне 3 цента, а я сторговался до 3, 5.
``Logré tener una comprensión emocional de la explosión demográfica una noche caliente y nauseabunda en Delhi. "Я смог эмоционально постичь демографический взрыв, находясь однажды в Дели зловонной жаркой ночью.
Lo más impactante de todo, no es que lo logré antes de eso - Oh mi Dios, lo hice. Самая сильная вещь из всех, и не то, чтобы у меня раньше не было достижений - видит Бог, они были.
Y logré recuperar la visión pero no antes de un largo período de convalecencia -tres meses- estuve cabeza abajo. Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации - я провела три месяца в положении лицом вниз.
logré una carrera próspera, pero mi sí mismo estaba a los golpes, y acabé padeciendo bulimia y en el diván de un terapeuta. И тогда у меня началась булимия, и я оказалась на диване у психотерапевта.
Y no logré encontrar mucha, la verdad, pero encontré este gráfico de ITU, que es la Unión Internacional de Telecomunicaciones, con base en Ginebra. Если честно, я почти ничего не нашёл, но мне попался этот график МСЭ, Международного Союза Электросвязи, расположенного в Женеве.
Y lo que logré entender es esto, necesitábamos enseñar a los niños la relación simbiótica entre un planeta saludable, comida saludable y chicos saludables. И я пришла к пониманию, что мы должны объяснить детям тесную взаимосвязь между здоровой планетой, здоровой пищей и здоровыми детьми.
Sólo lo logré masticando más hojas de coca en un día que cualquier persona en los 4,000 años de historia de la planta. Я сумел сделать это только потому, что сжевал в один день больше листьев коки, чем кто-либо за 4000 лет истории этого растения.
Y lo logré porque, si tenemo una referencia que conocemos como sí mismo, el mí, el yo en nuestro procesamiento, necesitamos que sea estable, que no presente muchas desviaciones día a día. Я так считаю, потому что если вы собираетесь иметь ориентир, который вы знаете как себя или "Я" в своей собственной обработке - вам понадобится что-то стабильное, что-то, что не меняется изо дня в день.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !