Exemples d'utilisation de "más de una vez" en espagnol
Sin embargo, más de una vez ha hecho declaraciones conciliadoras.
Однако он также не раз делал и примирительные заявления.
En sus discursos públicos, Casper ha sugerido más de una vez que la unificación de los cristianos es su objetivo principal, y (lo cual es de la mayor importancia desde la perspectiva ortodoxa) que la "unidad no tiene que significar uniformidad."
В своих публичных выступлениях Каспер не раз предполагал, что Ватикан считает христианское объединение своей главной целью, и - что наиболее важно с точки зрения православия - что "единство не должно означать сходство".
Él sabe todo esto, y esta es la razón por la que ha dejado entrever más de una vez que está apostando su cargo y su carrera política como Primer Ministro.
Тони Блэру это известно, поэтому он и неоднократно намекал на то, что поставил на карту свою политическую карьеру и свою должность премьер-министра.
La complejidad de la sociedad y la historia de Irak implica que mucha gente ha sido desplazada más de una vez, o que ha regresado del exilio para ser víctima de un desplazamiento interno.
Сложность иракского общества и истории означает, что многие люди были вынуждены покинуть свои дома не один раз или же вернулись из ссылки только для того, чтобы оказаться среди внутренне перемещенных лиц.
Primero y principal, porque aprendí sobre este nuevo método de cambio en el mundo que, de una vez por todas, me mostraba una posible forma de relacionarme con alguien y de dar, de compartir recursos de una forma que no me resultaba extraña y que no me hacía sentir mal.
В первую очередь, я узнала о новом способе изменить мир, который, на этот раз, показал мне возможность взаимодействия с кем-то, естественную возможность помощи и распределения средств, которые бы не заставляли меня чувствовать себя неловко.
Sólo en Estados Unidos 100 mil hombres, mujeres y niños están en lista de espera de donantes de órganos y muere más de una docena al día por falta de donantes de órganos.
Только в США в списке ожидания на пересадку органов - 100 000 мужчин, женщин и детей, и более десяти человек умирает каждый день из-за недостатка донорских органов.
Y así podemos observar literalmente cientos de miles de funciones de una vez a partir de esa gota de sangre.
Таким образом, мы сразу можем видеть сотни тысяч характеристик этой капли крови.
En resumen, somos capaces de amar a más de una persona al mismo tiempo.
Если коротко, то мы способны любить нескольких людей одновременно.
Y déjenme decirles de una vez el peor y el mejor momento que se dieron en la serie de entrevistas.
Позвольте рассказать мне о лучшем и худшем моментах, которые я пережил на этой передаче.
Europa está tan lejos que incluso a la velocidad de la luz enviar una orden tomaría más de una hora en llegar al vehículo.
Европа настолько далеко, что даже на скорости света Сигналу понадобиться более часа только, чтобы достичь корабля.
Quiero decir, si son lo suficientemente afortunados para llegar a hacerlo mas de una vez, ¿si?
Я имею в виду, что если вам "повезло", вам пришлось делать это далеко не один раз, верно?
Podemos hacer más de una pasada para el mismo agujero.
Мы можем сделать несколько проходов от одного входа.
No me fue agradable clarificar que la mente humana pura en realidad ha visto, de una vez por todas, lo que ya había sido visto por años.
К сожалению, мне довелось доказать, что то, что стало известно благодаря усилиям чистого разума, на самом деле давно известно в другой форме.
Así es como visualizamos que sería en una instalación residencial probablemente tendrías más de una unidad en tu techo.
Вот так мы видим установку нашей солнечной батареи в жилых домах, вы, возможно, захотите расположить несколько батарей на вашей крыше.
En este punto, mi abuela, quien estuvo viendo el curso de la vida con una creciente ansiedad, empezó a incluir en sus oraciones diarias que me casara rápido para que pudiera sentar cabeza de una vez por todas.
В это период, моя бабушка, которая наблюдала за моей жизнью с возрастающим беспокойством, начала молиться за то, чтобы я побыстрее вышла замуж и остепенилась раз и навсегда.
Pero tuvimos un poco más de una hora en que podríamos haber salvado la vida del cerdo.
Но у нас было чуть более часа, чтобы спасти жизнь испытуемому.
Nunca volvió a suceder en India, porque fue de una vez y para siempre.
Такое больше никогда не случится в Индии, потому что такого больше не повторится никогда.
Tu has estado trabajando como un burro en esto durante más de una década, y quiero rendiros homenaje a ti y a tus colegas por lo que hacéis.
А ты, как раб, работаешь над проблемой более 10 лет, и я преклоняюсь перед тобой и твоими коллегами за то, что вы делаете.
En cambio, nos es muy fácil pensar en términos relativos como si las opciones cambiaran de una vez a la otra.
Вместо этого нам очень легко рассуждать, оперируя относительными величинами, так как условия каждый раз разные.
Y por todo el libro hay más de una hora de metraje documental y animaciones interactivas.
Во всей книге содержится более часа документальных материалов и интерактивных изображений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité