Exemples d'utilisation de "mínimo" en espagnol avec la traduction "минимум"
Lo mínimo necesario era una semana de 45 horas.
45 часовая рабочая неделя являлась необходимым минимумом.
Así, pues, se deben reducir al mínimo las nuevas regulaciones.
Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму.
Como mínimo, vale la pena darle a la alternativa una oportunidad.
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс.
Como mínimo, Serbia haría una fuerte campaña en contra del reconocimiento.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Si las bajas civiles son un problema, hay que reducirlas al mínimo.
Если жертвы среди мирного населения представляют проблему, то нужно сократить их до минимума.
Las sanciones, los embargos y el aislamiento diplomático son el absoluto mínimo necesario.
Санкции, эмбарго и дипломатическая изоляция являются абсолютным минимумом с точки зрения того, что требуется.
las primeras desean reducir al mínimo lo que pagan, mientras que los segundos necesitan maximizar lo que reciben.
первые хотят свести к минимуму свои платежи, а вторым нужно их максимизировать.
El dominio de habilidades básicas y un escaso mínimo de alfabetismo cultural elude grandes números de nuestros estudiantes.
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности.
Como mínimo, eso significaría reducir el déficit a un nivel que detuviera el aumento del coeficiente deuda-PIB.
Как минимум, для этого потребуется уменьшить дефицит до такого уровня, который позволит остановить повышение соотношения долга к ВВП.
¿O simplemente querrán imponer reformas cosméticas -el mínimo requerido para justificar los rescates de mega-billones de dólares?
Или же они просто ограничатся косметическими реформами, необходимым минимумом для оправдания спасательных планов стоимостью во многие триллионы долларов?
Como una señal para todos ellos, la presencia militar de la OTAN en la zona debería mantenerse al mínimo.
Чтобы продемонстрировать это как одной, так и другой стороне, военное присутствие НАТО в балтийских государствах следует свести к минимуму.
La ligereza de su esqueleto utiliza un mínimo de material, como debe hacer un organismo, para conseguir máxima resistencia.
Это уменьшило вес каркаса, используя при этом минимум материалов, как это бы сделал любой организм, чтобы получить максимум прочности.
De hecho, se debe remunerar a los aprendices al menos con el salario mínimo correspondiente a determinado puesto de trabajo.
На самом деле труд учеников должен оплачиваться как минимум на уровне среднего заработка по конкретной специальности.
Como una ruptura del euro causaría un daño inmenso, Alemania hace siempre el mínimo necesario para mantener la integridad del euro.
Так как распад еврозоны принесет серьезный ущерб, Германия всегда выполняет тот минимум, который необходим для поддержания союза.
Incluso el necesario elemento mínimo de un idioma común requiere de un esfuerzo deliberado, por no mencionar ciertas reglas de conducta.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
El gobierno se ha comprometido en su Programa Mínimo Común Nacional a elevar el gasto en educación a un 6% del PGB.
Правительство пообещало в соответствии со своей Общенациональной программой минимум повысить государственные расходы на образование до 6% от ВВП.
La mayoría de ellos explotan en contacto con el aire, y cuando llamas a las compañías te ofrecen diez toneladas como mínimo, ¿bien?
Большинство из них самопроизвольно взрываются при контакте с воздухом, и если вы обзвоните продавцов, они предложат вам минимум 10 тонн, окей?
El 5 +1, por su parte, debe indicar que es posible un eventual acuerdo sobre la base de "enriquecimiento mínimo y controles máximos".
Группа "5+1", со своей стороны, должна показать, что возможное соглашение на основе "минимум обогащения и максимум контроля" возможно.
El concepto de Hito provee una norma de uso a los responsables de las políticas -o, como mínimo, una norma para el debate.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité