Exemples d'utilisation de "magnitudes" en espagnol avec la traduction "объем"

<>
1. una enorme incertidumbre sobre la magnitud de las pérdidas. 1. огромная неуверенность по поводу объема потерь.
Sin embargo, la magnitud de las reclamaciones chinas condenaron el acuerdo desde el principio; Но объем китайских притязаний делал это соглашение обреченным на неудачу с самого начала;
La magnitud dependerá en parte de cuánto caigan los precios de las viviendas amp#45;amp#45;¿10%? Частично, объем будет зависеть от того, насколько сильно упадут цены на внутреннем рынке - на 10%?
Mirando al futuro, si ustedes piensan en este disco como representante de todos los niños que hemos tratado hasta ahora, esta es la magnitud del problema. Забегая вперёд, если представить, что этот круг символизирует всех детей, которых мы уже вылечили, то вот это - реальный объём задачи.
La magnitud del volumen de los datos descargados en la red Internet imposibilita un análisis detenido o, de hecho, un examen detenido de la información potencialmente perjudicial. Большой объем данных, выброшенный в Интернет, делает невозможным тщательный анализ или тщательное изучение потенциально опасной информации.
La lección es que la magnitud de los costos de las transacciones y los contratos determina a fin de cuentas gran parte de la estructura de una economía. Урок заключается в том, что объём затрат на совершение операций и заключение договоров в конечном итоге во многом определяет структуру экономики.
De esta forma el juicio tendrá más legitimidad y credibilidad, sobre todo entre los muchos serbios a los que todavía hay que ilustrar a fin de que se den cuenta de la verdadera magnitud de los crímenes de Milosevic. Так судебный процесс приобретет больше законности и доверия, особенно среди тех многих сербов, которых все еще нужно просвещать, чтобы они осознали истинный объем преступлений, совершенных Милошевичем.
La magnitud misma de las remesas y la importancia que tienen para mantener a millones de personas por encima de la línea de la pobreza indica que los gobiernos de los países ricos deberían examinar con cuidado el sistema existente. Один только объём данных денежных переводов и их важность в поддержании уровня жизни многих миллионов людей выше черты бедности говорят о том, что правительства богатых стран должны вплотную заняться совершенствованием существующей системы.
En efecto, en algún momento de esta década, las economías de los BRIC en conjunto serán tan grandes como la de los Estados Unidos, y el PIB de China por sí solo alcanzará una magnitud de dos terceras partes del estadounidense. В самом деле, в какой-то момент времени в этом десятилетии совокупный объем экономик стран БРИК станет таким же большим, как объем экономики США, ВВП Китая будет достигать двух третьих ВВП США.
Otro problema de poner el énfasis en la ayuda (además de la casi total imposibilidad de medir con exactitud la magnitud de los flujos de todas las fuentes) es que el esfuerzo político para incrementarla absorbe una atención que estaría mejor aprovechada si se dedicara a un instrumento más poderoso del desarrollo económico: Другая проблема (в дополнение к тому, что почти невозможно точно измерить объем потоков из всех источников) в случае акцента на помощи состоит в том, что политические усилия, направленные на ее увеличение, поглощают внимание, которое лучше было бы уделить более мощному инструменту экономического развития:
Puesto que no se conocía la dimensión de las pérdidas -se calcula que tan sólo las pérdidas de las hipotecas de grado inferior serán de entre 50 y 200 mil millones de dólares, dependiendo de la magnitud de la caída de los precios de las casas, que también se desconoce-y nadie sabía quién tenía qué, nadie confiaba en sus contrapartes, lo que condujo a una grave contracción de la liquidez. Поскольку объем потерь был неизвестен - одни второстепенные потери оцениваются между $50 миллиардами и $200 миллиардами в зависимости от уровня падения цен на внутреннем рынке, который тоже остается неизвестным - и никто не знал, кто владеет чем, никто не доверял другим сторонам при заключении сделок, что привело к серьезному кризису ликвидности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !