Exemples d'utilisation de "manejo" en espagnol

<>
No es manejo, sólo vuelo. Это не руление, это полет.
guiarnos hacia un manejo ambiental sostenible. направлять нас в сторону сбалансированного, с точки зрения окружающей среды, менеджмента.
el manejo de residuos y el desempleo. утилизация отходов и безработица.
Todavía manejo el mismo Ford viejo de hace cuatro años. Я по-прежнему езжу на том же Форде, которому 4 года.
Sus autoridades máximas no tenían experiencia en el manejo de desastres. Руководство агентства не имело никакого опыта по реагированию на чрезвычайные ситуации.
Primero que todo, el manejo de Obama de la crisis económica. Первое и самое важное - это обуздание Обамой экономического кризиса.
Con un manejo prudente, la desaceleración seguramente será corta y ligera. С предусмотрительным менеджментом, замедление роста, скорее всего, будет коротким и мягким.
la falta de acuerdos creíbles para el manejo de crisis bancarias transfronterizas. отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов.
Una segunda prueba será el manejo de EEUU del conflicto palestino-israelí. Вторая проверка заключается в том, каким образом американцы будут разрешать конфликт между Израилем и Палестиной.
El sistema soviético era particularmente inepto en cuanto al manejo de la información. Советская система была совершенно неспособна работать с информацией.
Uno de esos temas tiene que ver con el recuerdo y el manejo del pasado. Один из них связан с памятью и отношением к прошлому.
el liderazgo nacional y el manejo de las agendas son esenciales para obtener resultados visibles y sustentables. национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
El fracaso de Estados Unidos en el manejo de sus desafíos internos llegaría a un precio muy elevado. Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой.
Hicimos que transmitieran información sobre la velocidad así como instrucciones sobre el manejo del acelerador y el freno. Вибрация используется для передачи водителю информации о скорости, а также для руководства по использованию педалей газа и тормоза.
En estrecha relación con la crisis económica ha estado el manejo de Obama de las relaciones con China. Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом.
En tercer lugar, el ineficiente manejo político de la reforma minó las ganancias dinámicas que se podría haber obtenido. Третье, плохое политическое руководство реформой значительно снизило динамизм в развитии экономики, который она могла бы получить в ее ходе.
El énfasis inicial debe ser sobre la desinflación y en aplicar un régimen estricto de manejo de la inflación. Первоначальные меры сосредоточиваются на снижении инфляции и введение жестких инфляционных рамок.
La ONU ha demostrado su valía en cuestiones de manejo ambiental global, comercio internacional, reconstrucción nacional y asistencia humanitaria. Поэтому так заметно главенство институтов ООН во многих ноябрьских событиях.
Pero sobre todo trabajo con el manejo del dolor en el Packard Children's Hospital de Stanford en Palo Alto. Но то, чем я действительно в основном занимаюсь - это заведую отделением по лечению болей в Детской больнице Пакард в Стенфорде в Пало-Альто.
El Banco Mundial calcula que costaría aproximadamente 10 000 millones de dólares el manejo de la desnutrición en esos países. По оценкам Всемирного банка стоимость программ по борьбе с голодом в этих странах а точнее 10,3 миллиарда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !