Exemples d'utilisation de "manipulado" en espagnol
A nadie le gusta sentirse manipulado, ni siquiera por el poder blando.
Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти.
Nos resistiríamos a la idea de que el mundo existe meramente para ser manipulado con fines humanos.
Мы отвергли бы саму идею о том, что мир существует только для того, чтобы им манипулировали ради блага человека.
No comprendieron que Irak ha sido desde hace mucho un país ocupado y manipulado desde el exterior.
Они были не в состоянии осмыслить тот факт, что Ирак на протяжении долгого времени был оккупированной страной, которой манипулировали извне.
el sistema judicial comunista estaba manipulado para que sirviera al régimen y no se puede substituir a miles de jueces de la noche a la mañana.
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно.
Desde la fundación de la República Popular en 1949, los campesinos han sido el grupo social más mal representado y manipulado del país, pagando el pato de la promosión comunista de la industria pesada.
С тех пор как в 1949 г. была основана Народная Республика, крестьянство было социальной группой, которую меньше всего представляли в политике и которой больше всего манипулировали, страдающей от продвижения тяжелой промышленности коммунистами.
Pero la oposición ha decidido boicotear las elecciones, que probablemente el TRT volvería a ganar por amplio margen, debido a que Thaksin ha capturado y manipulado a las instituciones establecidas por la constitución para impedir la corrupción y garantizar la separación de poderes al interior del Estado.
Но оппозиция приняла решение бойкотировать поспешно назначенные выборы, которые партия ТРТ, похоже, опять выиграет с большим отрывом, потому что Таксин может манипулировать подчинёнными себе институтами, созданными в соответствии с конституцией для защиты от взяточничества и поддержания разделения властей внутри государства.
Se suponía que los tipos de cambio flotantes impedirían que los países manipularan sus monedas, pero, al acumular grandes cantidades de letras del Tesoro de Estados Unidos, los países del este asiático, especialmente China, mantuvieron sus tipos de cambio artificialmente bajos.
Плавающие обменные курсы должны были помешать странам проводить манипуляции со своими валютами, но накопив большое количество казначейских векселей США, страны Восточной Азии, особенно Китай, держали свои обменные курсы искусственно низкими.
¿Quiénes son las personas que manipulan nuestra oxitocina?
Так кто же эти люди, которые манипулируют нашим окситоцином?
Dado que ese enfoque de "no intervención" quita a los ejecutivos la discreción para decidir cuando liquidar sus compensaciones compuestas por acciones, proporciona el método más efectivo para evitar que los ejecutivos manipulen el mercado y para garantizar que no reciban beneficios por la información privilegiada a su disposición.
Из-за того, что автоматический подход не оставляет им свободы выбора в отношении того, когда можно обналичить вознаграждение, основанное на доле в акционерном капитале предприятия, это является самым эффективным методом, позволяющим помешать руководителям "играть" на рынке и гарантирующим, что руководители не будут вознаграждены за то, что у них есть преимущества в доступе к информации.
Una especie de "Manipulan nuestros cerebros, somos todos adictos".
Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы".
Puedes tratar de manipular tu suerte, como esta persona, pero te costará algo.
можно попытаться управлять своей судьбой, как делает этот человек, но это будет стоить вам определённых усилий.
Pero se puede manipular el modo como ven el asunto:
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
Hoy uno puede influir sobre el producto y manipular la forma del producto.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой.
Se necesita poder contener y manipular la respiración para conformar sonidos.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Manipular deliberadamente el clima de la Tierra parece algo ligado a la ciencia ficción.
Намеренное управление климатом земли выглядит чем-то из области фантастики.
Podemos manipular los plasmas de la vida con un poder sin precedentes.
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
Hasta que, efectivamente creamos una marioneta digital que Brad Pitt podía manipular con su propio rostro.
Вообщем, фактически мы создали цифровую марионетку, которой Брэд Пит мог управлять с помощью своего лица.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité