Exemples d'utilisation de "mantenido" en espagnol avec la traduction "сохранять"
Traductions:
tous1179
поддерживать459
оставаться209
держать120
сохранять105
обеспечивать38
вести30
держаться27
содержать22
стоять18
поддерживаться16
сохраняться14
удерживаться14
утверждать12
содержаться7
настаивать5
выдерживать4
продержаться3
обеспечиваться2
простаивать1
autres traductions73
Y para comprenderlo debemos ver cómo, a lo largo de los años, la tecnología militar ha mantenido o destruido la paz mundial.
Чтобы понять почему, мы должны посмотреть на то, как с течением времени военные технологии сохраняли или разрушали мир на земле.
Mientras que China ha mantenido en marcha su economía haciendo inversiones en educación, tecnología e infraestructuras, Europa y los Estados Unidos han estado reduciéndolas.
В то время как Китай сохранял динамику развития своей экономики, инвестируя в образование, технологии и инфраструктуру, Европа и Америка свои инвестиции сокращали.
Al contrario de la preocupación por que los bancos extranjeros se escabullesen ante la primera señal de problemas, en la crisis actual han mantenido un notable grado de apoyo a sus filiales de los mercados en ascenso.
Несмотря на имевшиеся опасения того, что иностранные банки станут спасаться бегством при первых же признаках проблем, во время текущего кризиса они сохраняли значительную степень помощи своим подчинённым структурам на развивающихся рынках.
Ahora mantiene una distancia constante con Thomas.
Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса.
mantener todas las opciones abiertas en todo momento.
всегда сохранять все свои возможности открытыми.
Por favor, mantenga la calma y pase a la salida
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и пройдите к выходу
Foodwatch se esfuerza en mantener alta la presión sobre el gerente.
Foodwatch пытается сохранять давление на менеджера.
Y ¿cuál es el sistema que crea y mantiene esa situación?
И как и какая система создает и сохраняет ситуацию?
Sólo los países bálticos parecen ser capaces de mantener políticas fiscales sólidas.
Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
Sin embargo, la distinción ha resultado cada vez más difícil de mantener.
Однако сохранять это различие становится все сложнее и сложнее.
Mantiene su forma de luna y se mueve en dirección de sus cuernos.
Она сохраняет форму полумесяца и движется по направлению рогов.
Uno mantenía el poder apegándose a los demás en pensamiento, palabra y obra.
Вы сохраняете власть, сомкнувшись в мыслях на словах и на деле.
Cada pétalo se ajusta por sí solo para mantener la más alta temperatura en él.
Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней.
¿O quizá sea la forma de vida natural la que mantiene a la gente joven?
Или дело в первобытном образе жизни, который сохраняет людям молодость?
En lo político, mantiene un nivel alto de protección para aquellos trabajadores que ya están cubiertos.
Политически, оно сохраняет высокий уровень защищённости уже защищённых работников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité