Exemples d'utilisation de "mantenidos" en espagnol avec la traduction "оставаться"
Traductions:
tous1110
поддерживать459
оставаться209
держать120
сохранять105
обеспечивать38
вести30
держаться27
содержать22
стоять18
поддерживаться16
сохраняться14
удерживаться14
утверждать12
содержаться7
настаивать5
выдерживать4
продержаться3
обеспечиваться2
простаивать1
autres traductions4
Y se mantienen altos sin importar las innovaciones políticas.
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
Y los riesgos se mantienen altos durante la década.
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким.
Incluso Tony Blair está luchando por mantenerse en su cargo.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
En los tugurios urbanos, las niñas tienden a mantenerse alejadas.
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне.
· el proteccionismo se evite y los mercados se mantengan abiertos;
· протекционизм не практикуется, а рынки остаются открытыми;
De hecho, la región se mantiene en gran parte estable.
В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Muchas disputas de peso se han mantenido sin solución por décadas.
Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
Durante su estancia allí ella fue fuerte, ella se mantuvo firme.
За всё время там она оставалась сильной и стойкой.
Desde 1989, cambiaron los gobiernos, pero el Estado se mantuvo estable;
С 1989 года менялись правительства, но государство оставалось стабильным;
Sólo los precios del mercado accionario norteamericano se han mantenido relativamente estables.
Лишь только курсы американских ценных бумаг на фондовом рынке остались относительно устойчивыми.
La Sony, una firma de clase mundial, se mantiene en la delantera;
Впереди остается компания мирового класса Sony;
Pero el placer y la pasión y la alegría se mantienen allí.
Но удовольствие, страсть, радость остаются.
Los lazos familiares y sociales se mantienen fuertes sólidos a la adversidad.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
Como si esto no fuera razón suficiente para mantenerse con vida muchos años.
Чем не причина оставаться в живых как можно дольше
La demanda por oro aumentó, mientras que la oferta se mantuvo relativamente constante.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
Lo más probable es que se resistieran e intentaran mantenerse en sus propias bañeras.
С их стороны можно ожидать сопротивления и попыток остаться в собственной ванне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité