Exemples d'utilisation de "marea" en espagnol
Mi hijo siempre se marea cuando viaja en autobús.
Моего сына всегда укачивает, когда он едет в автобусе.
Cada vez que una marea entra y sale, encuentras algunas conchas más.
Когда вода поднимается, потом отступает, находишь в нем новые ракушки.
Los conservadores dicen que "la marea alta levanta a todos los botes".
"Прилив поднимает все лодки", - склонны утверждать консерваторы.
"Cuando baja la marea es cuando uno ve quién estaba nadando desnudo".
"начнётся отлив, и тогда-то и станет ясно, кто купался голым".
Conduje los pilotes en contra de la marea de arena, tabla por tabla.
Я вбивал каждую сваю, борясь с течением реки, доска за доской.
La marea del desarme está creciendo, pero la CD corre el peligro de hundirse.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление.
Shakespeare escribió una vez que "hay una marea en los asuntos de los hombres".
Шекспир писал, что "есть прилив в делах людей".
En Polonia y Hungría, en particular, estalló una marea subterránea en demanda de un cambio.
В Польше и Венгрии, в частности, подпольные организации требовали дальнейших изменений.
la marea de protestas llegó a Wall Street y a diversas ciudades de Estados Unidos.
Движение протеста, которое началось в Тунисе в январе и затем распространилось на Египет, а потом на Испанию, сегодня стало глобальным, с протестами на Уолл-стрит и в городах по всей Америке.
El presidente John F. Kennedy dijo una vez que la marea alta eleva todos los botes.
Президент Джон Ф. Кеннеди как-то сказал, что прилив поднимает все лодки.
De modo que nos mantendremos firmes contra viento y marea para que se respeten nuestras opciones democráticas.
Так что, мы будем твердо стоять за наше дело в холод и снег, чтобы добиться уважения к нашему демократическому выбору.
¿Por qué Suecia se ha resistido a la marea derechista que ha cubierto gran parte de Europa Occidental?
Почему же Швеция выстояла против правого течения, захлестнувшего большую часть Западной Европы?
La creciente marea económica que está levantando a China y a la India también los elevará a ellos.
Набегающий экономический прилив, усиливающий Индию и Китай, усилит и их.
Y todo esto lidiando con un ambiente de hielo transitorio a la deriva que se mueve con el viento y la marea.
И все это происходит в условиях дрейфующих льдов, которые движутся под воздействием ветров и волн.
Entonces el mundo rico responderá, como si se tratara de un reflejo rotuliano, erigiendo barreras aún más altas para frenar la marea humana.
В результате богатые страны начнут возводить еще более высокие барьеры, чтобы сдержать наплыв людей.
Una "marea rosa" ha llevado a políticos como Vázquez al centro del escenario y a plantear un desafío a Norteamérica y a Europa.
"Розовая волна" вывела политиков подобных Васкезу на центральный план, поставив серьезную задачу перед Северной Америкой и Европой.
"Sólo cuando baja la marea se sabe quién nadaba desnudo", fue la aguda observación del legendario inversionista Warren Buffet cuando golpeó la crisis económica.
"Когда начинается отлив, становится видно, кто плавал голым", - метко подметил легендарный инвестор Уоррен Баффет, когда начался мировой экономический кризис.
Además, mantuvieron, contra viento y marea, una democracia que, por imperfecta que sea y por deficientemente que funcione, no deja de estar asombrosamente viva.
Они также, вопреки всем трудностям, сохранили демократию, которая, несмотря на свое несовершенство и дисфункциональность, тем не менее, является удивительно энергичной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité