Exemples d'utilisation de "margen" en espagnol

<>
Es una ilusión peligrosa creer que Europa se puede mantener al margen de este conflicto. Полагать, что Европа может держаться в стороне от этого конфликта - опасная иллюзия.
Si se produce a una escala adecuada, un paquete debería costar alrededor de 20,000 dólares, incluyendo los costos de distribución y un margen de ganancia. Производимый в определенном количестве, комплект оборудования должен стоить около 20000 долларов США, включая расходы по сбыту и маржу прибыли.
Israel, que se mantiene al margen de esa coalición árabo-occidental, juega sus cartas sin revelarlas. Оставаясь в стороне от этой арабо-западной коалиции, Израиль в тайне разыгрывает свои карты.
El aislacionismo dejaría a sus ciudadanos en malas condiciones para hacer frente a la competencia, y a sus gobiernos al margen de las decisiones que tienen impacto en la economía y el comercio global. Их изоляционизм оставит их граждан плохо подготовленными к конкуренции, а их правительства останутся в стороне от принятия решений, которые влияют на мировую экономику и торговлю.
Si no, mantente al margen. Если нет, не вмешивайтесь.
La Comisión quedó al margen. Европейская комиссия была вытеснена на боковые позиции.
El margen de error es pequeño. Допустимая погрешность невелика.
Puede haber margen para una mayor esterilización. Могут быть возможности для дальнейшей стерилизации.
Y esa respuesta me dejó mucho margen. И этот вопрос очистил для меня пространство.
Durante 13 años me mantuve al margen. В течение последующих 13 лет я её сторонилась.
Ese es un negocio de alto margen bruto. Это определенно высокодоходный бизнес.
"Impreciso pero apasionante", a lápiz y en el margen. "неясно, но захватывающе".
Una nota al margen de la selección de cerebros: Одна деталь о сборе мозгов:
No cabe duda de que hay margen para el crecimiento: Еще, безусловно, есть куда развиваться:
Europa no puede permitirse el lujo de permanecer al margen. Европа не может позволить себе оставаться в стороне.
En efecto, el margen de maniobra de Merkel se reducirá. Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится.
Así que no hay un margen de error que sea tolerable. И поэтому мы не имели право на ошибку.
Naturalmente, el margen automáticamente convergería hacia el umbral, pero ¿cuánto se vendería? Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Todas estas decisiones han ayudado a dar un margen a los mercados energéticos. Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей.
Y es decir que queda mucho margen restante en la ley de Moore. Закон Мура ещё далеко не исчерпан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !