Exemples d'utilisation de "marino" en espagnol

<>
Todo lo que el leopardo marino hacía. Всё что сделал морской леопард -
En la actualidad, el ambiente marino se encuentra realmente amenazado. Сегодняшняя морская среда находится в настоящей осаде.
Está esperando desde 1960 cuando Alister Hardy, biólogo marino, dijo: Она ждала с 1960 года когда Алистер Харди, морской биолог, сказал:
Cada virus de planta, cada virus de insecto, cada virus marino. Любой растительный вирус, любой вирус насекомых, любой морской вирус.
Y el leopardo marino no sabe que es grande y monstruoso. А морской леопард не знает, что он злобное чудовище.
Y estamos encontrando que en gran parte termina en el entorno marino. И мы обнаруживаем, что его в избытке в морской среде.
Arribamos a la ensenada con nuestro gomoncito y estaba este monstruoso leopardo marino. Мы подплыли к пещере в нашей маленькой надувной лодке, и тут появилась эта чудовищная самка морского леопарда.
Pueden producir fuertes chasquidos y escuchar el eco del fondo marino para orientarse. Они издают громкие щелчки и слушают эхо, отражённое морским дном - и так ориентируются.
Se ha desatado una carrera por los recursos energéticos situados bajo el lecho marino ártico. Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном.
Salimos durante meses a perforar el lecho marino para recuperar sedimentos que nos cuenten historias del cambio climático. Мы отправляемся на нем в плаванье на месяца и бурим морское дно, чтобы обнаружить отложения, которые рассказывают нам об изменении климата.
Pero también sabemos que especies como estas tortugas marinas no se quedan en el Corredor Marino del Pacífico Tropical. Нам также известно, что такие животные, как морские черепахи не обитают в восточных тропических частях Тихого океана постоянно.
Esto es lo que se puede ver en la mayor parte del Santuario Marino Nacional de los Cayos de Florida. Здесь вы можете увидеть большую часть Национального Морского заповедника Флорида Кис.
En 2009 cuando la ONU revisó los progresos, descubrieron que casi 100 millones de kilómetros del fondo marino habían sido protegidos. В 2009 году ООН оценила прогресс и определила, что более ста миллионов квадратных километров морского дна находятся под защитой.
Las separe por color y las exhibí el Día de la Tierra siguiente en el Acuario Marino de Cabrillo en San Pedro. Я разделил их на цвета и выложил напоказ на следующий День Земли, в Морском Аквариуме Кабрильо в Сан-Пидро.
Pero, mientras que los daños al medio ambiente en tierra se pueden ver, los estragos causados al medio ambiente marino quedan ocultos. Но в то время, как ущерб, нанесенный окружающей среде на суше можно увидеть, опустошение, которому подверглась морская окружающая среда, является скрытым.
Y las diferencias de escala entre este dragoncito marino y esta enorme ballena jorobada era algo como salido de una película de ciencia ficción. И разница в размере между этим крохотным морским драконом и этим громадным горбатым китом как будто взята из фантастического фильма.
Perforamos un centenar de metros de la plataforma de hielo flotante luego 900 metros de agua y luego 1.300 metros en el fondo marino. Мы пробурили сотню метров плавучего льда, затем прошли 900 метров воды и углубились на 1300 метров в морское дно.
Y, mientras Gore apunta al retroceso de la capa de hielo marino en el Hemisferio Norte, no menciona que ha aumentado en el Hemisferio Sur. И в то время, как Гор указывает на таяние морского льда в Северном полушарии, он не упоминает о его нарастании в Южном полушарии.
Richard Ellis, un conservacionista marino del Museo de Historia Natural de Estados Unidos, cree que las orcas son inteligentes y que no harían algo así sólo por impulso. Ричард Эллис, морской защитник природных ресурсов в американском Музее естествознания, полагает, что касатки умны и не сделали бы такой вещи просто в состоянии аффекта.
Aun así, el principio de precaución nos impone cierta obligación de transmitir los recursos vivos del mundo marino de modo que las futuras generaciones puedan utilizarlos tanto como nosotros. И все же предупредительный принцип возлагает на нас некоторую степень ответственности, что мы должны передать следующим поколениям живые ресурсы морского царства в той форме, в какой они могут так же использоваться будущими поколениями, как использовались нами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !