Exemples d'utilisation de "mediados" en espagnol avec la traduction "середина"
Una alta autoridad observó a mediados de julio:
Один высокопоставленный политик отметил в середине июля:
A mediados de septiembre la presión siguió creciendo.
В середине сентября давление продолжало возрастать.
A mediados del siglo XX, los fascistas eran los malos.
В середине XX века олицетворением зла были фашисты.
China ha cambiado espectacularmente desde mediados del decenio de 1980.
С середины 80-х годов XX века Китай разительно изменился.
A mediados de 2002, estos excedentes proyectados se habían desvanecido.
Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез.
Es una historia de Napoleón III de mediados del 1800.
Это история про Наполеона III в середине 1800-х годов.
De repente, a mediados de los 40, empezó a desatarse un rumor.
Внезапно, в середине 40-х, началось обсуждение.
El resultado fue un enorme déficit presupuestario a mediados de los 80.
Результатом стал огромный бюджетный дефицит к середине 1980-х.
A mediados de febrero, fue recibido calurosamente en Qatar, Bahrein e Irán.
В середине февраля его тепло приняли в Катаре, Бахрейне и Иране.
Es probable que la OMC dicte una resolución a mediados de 2013.
Решение ВТО ожидается к середине 2013 года.
El estudio se basa en un informe presentado a Foodwatch a mediados de octubre.
Исследование основывается на докладе, представленном Foodwatch в середине октября.
desde mediados de la década de 1980 la brecha se ha ampliado un 6%.
начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%.
Para mediados de siglo aproximadamente el 80 por ciento de la población será urbana.
К середине 21-го века, около 80% населения Земли будет жить в городах.
Esto sucedió a mediados de los años 1950, no por razones culturales sino enteramente políticas.
Это случилось в середине 1950-ых годов, не по культурным, а полностью по политическим мотивам.
Así, pues, el terreno está preparado para unas elecciones generales a mediados de este año.
Соответственно, создаются условия для проведения новых всеобщих выборов в середине года.
Ermotti quiere devolver al banco de inversión a su estado a mediados de los noventa.
Эрнотти планирует вернуть инвестиционный банк к тому состоянию, в котором он был в середине 90-х годов.
A comienzos y a mediados del decenio de 1990, se produjo otra ola de optimismo.
В начале и середине 1990-х возникла очередная волна оптимизма.
el periodo entre mediados del siglo XIX y el estallido de la Primera Guerra Mundial.
период между серединой XIX века и началом Первой Мировой войны.
Sin embargo, sus debilidades también se hicieron aparentes entre mediados y fines de los años 1990.
Кроме того, его слабости стали очевидны в середине - конце 1990-х годов.
Europa ha sufrido más de 250 guerras desde el comienzo del Renacimiento, mediados del siglo XV.
В Европе было более 250 войн с начала эпохи Возрождения в середине пятнадцатого века.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité