Exemples d'utilisation de "mejoran" en espagnol avec la traduction "улучшаться"
Traductions:
tous1368
улучшать736
улучшаться535
повышать77
исправлять4
подтягивать1
autres traductions15
Lo que descubrimos es que se mejoran todos los resultados económicos.
Мы обнаружили, что улучшаются все карьерные показатели.
La inversión aumentaría a medida que las perspectivas de demanda mejoran.
Инвестиции увеличатся по мере улучшения перспектив спроса.
Cuando las condiciones mejoran, las formas vivientes dormidas reviven y se reproducen.
Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться.
Si pones a un ejecutivo administrativo en el equipo, Los CEOs mejoran bastante.
если в команду руководителей ввести одного высшего администратора, результат резко улучшится.
Y, si lo hacen, entonces, por supuesto, las condiciones mejoran y empiezan a ir en motos.
Когда это происходит, тогда, конечно, жизненные условия улучшаются, и теперь у них появляется скутер.
En otras palabras, cuando los mercados financieros creen que una compañía está bien, sus "elementos fundamentales" mejoran;
Иными словами, когда финансовый рынок верит в благополучие компании, ее "основы" улучшаются;
Los flujos comerciales y de inversiones pueden y deben ampliarse, lo que sólo es probable si las relaciones mejoran.
Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений.
Tal vez sea lamentable, pero no deja de ser real, que la democracia arraigue más fácilmente, si mejoran las condiciones económicas.
Как это ни прискорбно, но реальность такова, что демократия легче приживается в обществе, если улучшаются экономические условия.
Vean cómo con la independencia mejora la alfabetización, comienza la vacunación, se erradica la viruela, mejoran la higiene y las cosas en general.
Вы можете видеть, с объявлением независимости грамотность улучшилась, начались вакцинации, и побороли оспу, улучшилась гигиена, и дела пошли лучше.
De hecho, a medida que mejoran los detalles, mejora la calidad, bajan los precios de las máquinas y cada vez se tornan más veloces.
С улучшением детализации улучшается качество, стоимость машин уменьшается и они становятся быстрее.
No habrá prohibiciones suficientes si no explicamos con claridad qué es exactamente lo que está mal al utilizar drogas que mejoran el rendimiento en deportes.
Никакие запреты не возымеют действие, если не удастся довести до сознания спортсменов причины, по которым использование химических средств для улучшения спортивных результатов неприемлемо в спорте.
Pero una política fiscal más sólida podría derivar en ingresos de capital aún mayores ya que la balanza externa y la perspectiva de riesgo soberano del país mejoran.
Но более здравая фискальная политика может привести к ещё более интенсивному притоку капитала по мере улучшения внешнего баланса страны и её суверенного риска.
Más aun, al estimular esta reforma institucional, también mejoran las perspectivas económicas, en gran parte debido a la capacidad de Turquía de atraer mayores flujos de inversión extranjera directa.
Поощрение институциональных реформ будет способствовать улучшению экономических перспектив, не в последнюю очередь за счет привлечения более крупных потоков прямых иностранных инвестиций.
Hoy en dia el FMI enfatiza la importancia de proteger (o incrementar) los gastos dirigidos a mejorar la situación de los pobres al mismo tiempo que se mantienen los objetivos fijados para dichos gastos y se mejoran los mecanismos de gobierno de forma que estas personas en verdad tengan voz y voto.
Сегодня МВФ подчеркивает необходимость сохранения (или увеличения) социальных расходов на благо бедных (при условии целевой направленности этих расходов) и улучшения механизма управления с тем, чтобы голос бедных был услышан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité