Exemples d'utilisation de "mercaderes" en espagnol
El mejor antídoto contra los mercaderes de la tragedia es el escepticismo.
Лучшее противоядие торговцам идеями конца света - это скептицизм.
Y lo que parece haber pasado aquí es que los comerciantes Indus, los mercaderes, estaban usando esta escritura para escribir una lengua extranjera.
И нам кажется, что хараппские торговцы или купцы использовали свою письменность для записи иностранного языка.
La familia real tiene poderes de administración del país, pero a través de consultas con distintos sectores, como los líderes tribales o los grupos de mercaderes.
Королевская семья имеет полномочия на управление страной, но только посредством консультаций с различными секторами, такими как племенные вожди или же группы торговцев.
Incluso el Islam -que se extendió principalmente tras las conquistas militares en Medio Oriente, la India y el norte de África-llegó de forma más bien pacífica al Sureste asiático, de la mano de mercaderes, eruditos y místicos.
Даже ислам, распространение которого было в основном связано с военными завоеваниями на Ближнем Востоке, в Индии и Северной Африке, пришел в юго-восточную Азию относительно мирным путем через торговцев, ученых и мистиков.
Europa ha capitalizado la globalización para consolidar su posición como la principal economía y el principal mercader del mundo.
Европа извлекла выгоду из глобализации для укрепления своих позиций как одной из крупнейших экономик и продавцов в мире.
Los "mercaderes de la deuda" del gran economista Hyman Minsky vendieron sus productos tóxicos no sólo a los crédulos e ignorantes sino también a empresas codiciosas y a individuos supuestamente expertos.
"Заемщики" известного экономиста Хаймана Минси продали свой ядовитый продукт не только доверчивым и неосведомленным, но и жадным корпорациям, а возможно и трезвомыслящим людям.
No es que el aumento en los ingresos de las clases medias haya sido lo suficientemente grande para hacer que los electores se sintieran generosos por lo que sucede entre sus príncipes mercaderes:
Нельзя также утверждать, что доходы среднего класса были достаточно велики, чтобы основная масса выборщиков испытывали чувство великодушия в отношении того, что происходило в кругах крупных коммерсантов:
Como resultado de esos obstáculos, era difícil llevar a cabo transacciones pequeñas antes del invento de monedas estandarizadas e idénticas, y el comercio debe haber estado limitado en gran medida a negocios grandes entre mercaderes importantes.
Из-за этих препятствий до изобретения стандартных и одинаковых монет было трудно осуществлять мелкие операции, и поэтому торговля неизбежно должна была ограничиваться совершением масштабных сделок между крупными сторонами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité