Exemples d'utilisation de "minorías" en espagnol
Esta situación es mucho peor entre las minorías étnicas.
Среди этнических меньшинств ситуация еще хуже.
Los musulmanes de muchos Estados africanos subsaharianos son también minorías.
Во многих расположенных к югу от Сахары государствах Африки мусульмане составляют меньшинство.
Reconciliando los Derechos de las Minorías y la Soberanía Estatal
Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета
De esa manera, las minorías se convierten en mayorías fácilmente manipulables.
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством.
Entre los judíos y otras minorías, tal vez incida otro recuerdo histórico:
Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль:
Se debe resguardar a un Kosovo independiente y proteger a sus minorías.
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово.
Por su parte, las minorías chiítas afirman que apoyan a la democracia.
В свою очередь шиитские меньшинства заявляют о своей приверженности демократии.
Esto daba cierta protección a las minorías en momentos de un creciente nacionalismo étnico.
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма.
Las minorías padecen estigmas, discriminación y violencia en los países desarrollados y en desarrollo.
Меньшинства страдают от презрения, дискриминации и насилия в развитых и развивающихся странах.
La violencia étnica y de minorías se origina en el resultante sentido de frustración.
В результате этого возникает чувство неудовлетворенности, которое приводит к применению силы со стороны меньшинств и этнических групп.
a ver, tenemos tensiones étnicas y de minorías, derrames químicos y nucleares, proliferación nuclear.
дайте подумать, у нас есть этнические трения и проблемы меньшинств, химические и ядерные катастрофы, распространение ядерного оружия.
La Corte Internacional para las Minorías que estoy proponiendo sería tanto terapéutica como preventiva.
Предлагаемый мною Международный суд по делам меньшинств будет играть как терапевтическую, так и превентивную роль.
Una Corte Internacional para las Minorías proveería un foro para definir esos derechos colectivos.
Международный суд по делам меньшинств организует форум, где будут определены эти коллективные права.
Muchos países se han beneficiado del espíritu emprendedor de sus minorías chinas o judías.
Ряд стран выгадал от склонности к предпринимательству представителей своих китайских и еврейских меньшинств.
en su nombre se logró la descolonización y las minorías alcanzaron igualdad y dignidad.
во имя их была осуществлена деколонизация, во имя их меньшинства обрели равенство и достоинство.
A pesar de los resentimientos contenidos, esas minorías mantienen moderación en sus demandas de reformas.
Несмотря на давно кипящие чувства негодования и лишения, эти "меньшинства" остаются умеренными в своих требованиях о проведении реформ.
Esta corte sería un lugar para alcanzar acuerdos entre las minorías étnicas y la soberanía estatal.
Суд будет тем местом, где будет происходить гражданское и цивилизованное урегулирование противоречий, возникающих между этническими меньшинствами и государственным суверенитетом.
Es un principio que protege a las minorías -y a las mayorías-de las violaciones flagrantes.
Это - принцип, защищающий меньшинства (и большинство) от массового насилия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité