Exemples d'utilisation de "muchas veces" en espagnol

<>
Muchas veces los hombres se van. Зачастую мужчины отсутствуют.
Desgraciadamente, muchas veces no hacemos eso. К несчастью, во многих случаях мы этого не делаем.
El mismo plato aparece muchas veces. Одна и та же тарелка присутствует во множестве случаев.
Y lo han hecho muchas veces. И они это сделали не один раз.
Y he escuchado esta historia muchas veces. Такие истории я слышала не раз.
Las autoridades habían sido criticadas anteriormente, muchas veces. Авторитеты были отвергнуты раньше,и не единожды.
El dinero muchas veces es una cuerda salvavidas: И эти деньги зачастую жизненно важны:
Llevándolos y muchas veces sin saber si estaba conectando. Пропагандируя свои идеи, не имея ни малейшего представления, понимают ли меня.
Y desafortunadamente ocupa muchas veces espacios comerciales de forma inapropiada. Но, к сожалению, в торговых помещениях она используется там, где надо и не надо.
Y anhelamos una cosa, aunque muchas veces no lo sabemos. И мы хотим одного, хотя и не всегда осознаем это.
Pero la palabra "comportamiento" es muchas veces malinterpretada en este contexto. Но слово "поведение" тоже иногда понимается неправильно в этом контексте.
el oro y la razón muchas veces son difíciles de reconciliar. золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Muchas veces cuando hablo con la gente, les repito una cosa: Когда я говорю с людьми, я повторяю им одну фразу:
Taniyama trató muchas veces y nunca pudo demostrar que era verdadera. Танияма пытался, пытался, пытался и не мог её доказать.
Tomamos estas decisiones una y otra vez muchas veces al día. Мы делаем подобный выбор снова и снова, по многу раз в день.
Pero audacia es lo que ha ocurrido muchas veces antes en la historia. Но словом "дерзко" можно охарактеризовать многие реальные исторические факты.
Estos son a los que muchas veces se refiere la gente como fuentes renovables. Это так называемые "возобновляемые источники".
En el caso de transiciones democráticas, un éxito cercano muchas veces ayuda en casa. В случае перехода к демократии, успех по соседству помогает и дома.
Lo maravilloso es que, muchas veces, las historias se van a contradecir unas a otras. Самое прекрасное заключается в том, что зачастую истории будут противоречить друг другу.
Pero, muchas veces, la razón es que el país anfitrión considera que un contrato es injusto. Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !