Exemples d'utilisation de "mueven" en espagnol
Traductions:
tous178
двигать63
побуждать10
подвигать8
сдвигать8
управлять5
пошевеливать3
шевелить2
autres traductions79
Son recuerdos regionales que se mueven aleatoriamente con el viento.
Это воспоминания об этом месте, они просто двигаются от дуновения ветра.
Puede entrar, presionar dentro del corazón y sentir realmente cómo se mueven las válvulas.
Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
Las viejas instituciones han reconocido la necesidad de las reformas, pero se mueven a un paso muy lento.
Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника.
Pero en China se mueven por generación tras generación, porque recuerdan el muy vergonzoso periodo de 100 años en los que retrocedieron.
Но в Китае думают поколениями, потому что помнят очень постыдный столетний период, когда они двигались назад.
Y ahora ambos pueden escalar más, se mueven más rápido, nadan de forma diferente con sus prótesis que nosotros, con capacidades normales.
И сегодня оба благодаря своим протезам могут взбираться лучше, двигаться быстрее, плавать по-иному, чем мы, люди без физических увечий.
Y quizá, los que se mueven mejor que otros tienen más posibilidades de lograr que sus hijos se inserten en la nueva generación.
Возможно те, кто двигаются лучше, чем другие, имеют больше шансов увидеть внуков.
Sin embargo, si los países asiáticos se mueven en conjunto, China estará más dispuesta a dejar que su tipo de cambio frente al dólar salga de la inmovilidad.
Но если азиатские страны будут двигаться вместе, то Китай предпочтет отвязать курс своей валюты от доллара.
Y hemos visto cómo los países se mueven en diferentes direcciones así, por lo tanto es difícil encontrar un país que sirva de ejemplo del patrón del mundo.
Мы увидели, как страны двигаются вот так, в разных направлениях, поэтому трудно выбрать образцовую страну, отражающую тенденции изменений в мире.
Todas se mueven, todas ellas se arrastran a su manera y, pueden ver a la derecha que efectivamente hemos fabricado un par de estas cosas, y funcionan en el mundo real.
Они двигаются, ползают в разные стороны, и справа видно, что мы на самом деле создали несколько из этих роботов и они на самом деле работают.
Aunque es poco probable que los islamistas interfieran en la lucha de poder posterior a la era de Arafat, no se quedarán impávidos si los nuevos líderes se mueven en una dirección que consideren errada.
Хотя исламисты вряд ли вмешаются в борьбу за власть после смерти Арафата, они не будут сидеть сложа руки, если новое руководство двинется, по их мнению, в неверном направлении.
Ahora, cuando tus ojos se mueven de ojo a ojo, si hubiera algo diferente ahí como una nariz, verías una nariz donde se supone debe haber un ojo, y dirías, mierda, tu sabes - Hay algo mal con esta persona.
Теперь, когда ваш глаз двигается от глаза к глазу, если там оказывается что-то не то, например нос, вы видите нос там, где должен быть глаз, и вы думаете "о чёрт, что-то не так с этим человеком".
Y si volvemos atrás nuevamente, y ponemos marcas, así, nuevamente se puede ver que la velocidad de desarrollo es muy, muy diferente, y que los países se mueven más o menos a la misma velocidad que el dinero y la salud, pero parece que se puede avanzar mucho más rápido si en primer lugar se tiene salud y no riqueza.
Вернувшись снова сюда, отметив их траектории вот так, мы снова увидим, что темп развития очень сильно отличается и страны развиваются приблизительно с одной скоростью в сфере экономики и здравоохранения, но, похоже, можно двигаться быстрее, достигнув высоких показателей здравоохранения ранее, чем дохода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité