Exemples d'utilisation de "mundiales" en espagnol
Que los chinos son campeones mundiales en eso de copiar y de violar los derechos de propiedad intelectual es de sobra conocido.
То, что китайцы - чемпионы мира по копированию и нарушению прав интеллектуальной собственности, известно.
Mientras los campeones mundiales y de Europa, número uno del ranquin mensual de la FIFA, contabilizan un amplio registro de juegos interselecciones de clase A, la Tricolor solo posee al defensor Michael Umaña como el único que tiene los 50 partidos internacionales.
Тогда как у чемпионов мира и Европы, номера один в месячном рейтинге ФИФА, есть целый список отборочных игр класса А, у Триколора есть только защитник Михаэль Умана как единственный, кто провел 50 международных игр.
Pero no a costa de las responsabilidades mundiales.
Но это не происходит за счет и в ущерб признанию нацией своей общемировой ответственности.
Así que tenemos que reconstruir las instituciones mundiales.
Поэтому нам нужно перестраивать международные институты.
Pero los problemas mundiales han ayudado a esas instituciones.
Однако, боль всего мира стала выгодой для этих организаций.
Hay muchos líderes mundiales con una salud menos que perfecta.
Он также заявил, что опасения по поводу его здоровья сильно преувеличены по политическим мотивам.
De hecho, algunas tradiciones mundiales piensan muy poco en la ortodoxia religiosa.
Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности.
Ahora desafortunadamente, es una enfermedad que ha sido contraída por muchos líderes mundiales.
И теперь, к сожалению, этот недуг постиг многих из лидеров мира.
Para otros, las debilidades de las grandes economías mundiales pueden crear riesgos políticos.
Для других ослабление крупнейших экономик мира может быть сопряжено с политическим риском.
La globalización implica que el problema hipotecario de Estados Unidos tiene repercusiones mundiales.
Глобализация подразумевает, что проблема ипотечных кредитов в Америке имеет международные последствия.
El G20 prometió instituciones mundiales más sólidas para evitar que esto vuelva a suceder.
"Большая двадцатка" пообещала сильным международным учреждениям предотвратить повторение данной ситуации.
De modo que tenemos que reconstruir nuestras instituciones mundiales, construirlas a la medida de este tiempo.
Поэтому мы должны построить заново наши международные институты, так, чтобы они отвечали запросам настоящего времени.
Todos quedaron heridos, y el papel de EEUU en los asuntos mundiales recibió un golpe importante.
Тогда пострадали все, и роль Америки в мире пошатнулась.
El nivel actual de las reservas mundiales probadas es de aproximadamente 850 mil millones de toneladas.
Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
En 1750, Asia contaba con las tres quintas partes de la población y de la producción económica mundiales.
В 1750 году в Азии проживало три пятых населения земли, а также производилось три пятых экономических благ земли.
De hecho, las emisiones mundiales per cápita fueron de 4700 kilogramos, o más del doble del límite permisible.
В действительности, выбросы на душу населения составили 4700 килограммов, или вдвое больше допустимого уровня.
Ya que se han alcanzado esas metas, ahora Europa quiere hacer una contribución positiva a los acontecimientos mundiales.
Достигнув этих целей, Европа сегодня хочет внести позитивный вклад в события, происходящие в мире.
China y otras economías asiáticas en desarrollo están experimentando una crisis de accidentes industriales de proporciones mundiales e históricas.
Китай и другие азиатские страны с развивающейся экономикой переживают исторических масштабов кризис, связанный с промышленным травматизмом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité