Exemples d'utilisation de "nació" en espagnol
Política y económicamente, nació con las mejores intenciones.
Он создавался с самыми лучшими политическими и экономическими намерениями.
Cuando el cielo se aclaró, un nuevo mundo nació.
Когда небо прояснилось, перед ними предстал новый мир.
Es cierto, porque dicho Tratado nació con una laguna.
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка.
Cuando nació mi partido hace once años, nos llamamos Movimiento por la Justicia.
Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость.
La entidad nació para evitar la caída en la marginalidad de chicos sin formación
Организация была создана, чтобы предотвратить маргинализацию молодых людей без образования
Nuestro fundador fue un gran constitucionalista, y Pakistán nació a través de la votación.
Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование.
La hoja de ruta, susceptible al aplazamiento y a la evasión por ambas partes, nació muerta.
Допускающая промедления и уклонения с обеих сторон, дорожная карта была обречена на провал.
Como gran parte de América Latina, Brasil nació del crisol de la conquista y la esclavitud.
Как и другие страны Латинской Америки, Бразилия создавалась в череде завоеваний и порабощений.
Cuando nació cada uno de los presentes en esta sala había 6000 idiomas hablados en el planeta.
Когда на свет появился каждый из присутствующих здесь, на планете существовало 6 000 языков.
El bebé nació por cesárea, pero Barbara sufría de anoxia cerebral una falta de oxígeno en el cerebro.
Ей сделали кесарево сечение, но у Барбары была аноксия головного мозга, недостаток кислорода в мозгу.
Porque la propuesta de paz de Sadat nació de un análisis estratégico sensato del equilibrio de poder regional.
Мирное предложение Садата было сделано на основе трезвого стратегического анализа регионального баланса сил.
El oleoducto Chad-Camerún es un proyecto africano que no nació muerto y no se puede permitir que fracase.
Проект трубопровода Чад-Камерун - единственный африканский проект, который не был задушен в колыбели, и нельзя допустить, чтобы он потерпел неудачу.
Posteriormente, al escanear el cerebro, cada vez que se encuentre una célula marcada sabremos que nació cuando suministramos el ADN.
Позже, находя во время сканирования мозга помеченную клетку, мы знаем, что она образовалась в то время, когда мы поставили строительный блок ДНК.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité