Exemples d'utilisation de "nadador de estilo libre" en espagnol
les pedimos a unos artistas de estilo libre que vengan y memoricen un rap que les escribimos y que nunca han oído antes, y luego les pedimos que canten libremente.
А затем просим его импровизировать.
Lo bueno de estos raperos de estilo libre es que se les dan distintas palabras.
Эти фристайлеры замечательны, потому что они импровизируют на заданные слова;
Hay mucha analogía entre lo que sucede en el rap de estilo libre y en el jazz.
Есть очень много сходства между фристайлом и джазом.
En estilo libre, la mejor manera de remediar esto es girar con el cuerpo y simplemente mirar el brazo de recuperación mientras entra al agua.
В вольном стиле, лучший способ справиться с этим, это поворачиваясь смотреть на руку в момент, когда она входит в воду.
Completamente en la seguridad de un estudio, con la pantalla verde, podemos tomar alguna imagen en movimiento obtenida por un paracaidista de estilo, colocándole el cielo en movimiento y las nubes pasando muy rápido.
В полной безопасности в студии и в то же время, с зелёным экраном мы можем использовать кадры из отснятого парашютистом фильма, подложив небо в движении и пролетающие мимо облака.
Entonces acabará, número tres, en el caso del estilo libre, no nadando sobre su estómago como mucha gente piensa, braceando sobre la superficie del agua.
В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды.
Y el último párrafo del libro es una especie de marca de estilo porque normalmente Charles Darwin pone en el último párrafo de un libro el mensaje más importante.
И в последнем параграфе книги, это - стилистический прием, поскольку Чарльз Дарвин обычно вкладывал самую важную мысль в последний параграф.
¿Qué se siente al haber sido llevado tan abruptamente y al cambiar de estilo de vida por completo?
Каково это было, когда они пришли, забрали тебя, и твой образ жизни полностью изменился?
Uno de mis ejemplos favoritos de estilo de vida colaborativo se llama Landshare.
Один из моих любимых примеров сотрудничающего стиля жизни называется Landshare.
no solo se pueden descubrir elementos neorománicos de tiempos de su construcción en 1844, si no también un hall árabe de estilo Alhambra, añadido en 1900.
Вы обнаружите не только нео-романские элементы периода после постройки в 1844 году, но также мавританский зал в стиле Альгамбры, добавленный около 1900 года.
Las principales ventajas que tenía Persson al entrar a la campaña electoral del presente año eran que no tenía nuevas promesas que le estorbaran y que estaba bien equipado para participar en una contienda de estilo presidencial basándose en su atractivo personal.
Главными преимуществами Перссона в предвыборной кампании этого года были его необремененность новыми обещаниями и хорошая форма, позволявшая участвовать в предвыборной гонке, опираясь на личную привлекательность.
No es difícil imaginar una rebelión de los "camisas rojas" de estilo chino, con dirigentes populistas que explotan el resentimiento y jóvenes exaltados que prendieran fuego a símbolos del poder y del privilegio en Beijing.
Не трудно себе представить восстание краснорубашечников в китайском стиле, когда популистские лидеры извергают негодование, а горячая молодежь поджигает символы власти и привилегий в Пекине.
Incluso en las relaciones transatlánticas, el cambio tendrá que ver más con una cuestión de estilo que de contenido.
Даже в отношении трансатлантических отношений изменения будут больше делом стиля, чем содержания.
Beck, que niega ser antisemita, es un teórico de las conspiraciones de estilo clásico, aunque el contenido de las supuestas conspiraciones a que se refiere es, por decirlo sin tapujos, fantasmagórico.
Бек, который отрицает, что он антисемит, является тайным теоретиком классической модели, хотя содержимое заявленных им замыслов, мягко говоря, странное.
Los EE.UU. de hoy parecen ir evolucionando hacia un Estado de estilo más europeo y amable, con mayores impuestos y posiblemente una mayor reglamentación.
Кажется, сегодня США движутся в направлении более смирного государства в европейском стиле с более высокими налогами и, возможно, более жестким регулированием.
En cuarto lugar, si la diplomacia de los EE.UU. cambia de estilo y de contenido, ¿estará Europa dispuesta a afrontar el imperativo cuando los Estados Unidos pidan ayuda?
В-четвертых, если дипломатия США изменит свой стиль и содержание, будет ли Европа готова столкнуться с трудностями, когда Америка позовет на помощь?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité