Exemples d'utilisation de "negativa" en espagnol
La negativa a compartir cepas virales potencialmente pandémicas con los organismos sanitarios mundiales es moralmente reprensible.
Отказ предоставить доступ для мировых учреждений здравоохранения к потенциально пандемическим штаммам вирусов вызывает порицание с моральной стороны.
Si Kibaki se opone a un recuento independiente, su negativa resonará en Kenya y en todo el mundo.
Если Кибаки отклонит независимый пересчет голосов, то его отказ отразится на Кении и всем остальном мире.
La vieja economía está impulsada por retroalimentación negativa:
Старая экономка функционирует по принципу отрицательной обратной связи:
Por otra parte, la plataforma repite la negativa de Hamas a renunciar a un solo centímetro de la Palestina histórica.
С другой стороны платформа повторяет отказ Хамас уступить даже дюйм исторической земли Палестины.
La guerra en Gaza endurecerá esta tendencia negativa.
Война в Секторе Газа укрепит эту отрицательную тенденцию.
Hasta ahora, el resto del mundo sólo podía quejarse por la negativa obstinada de Europa a reconocer su relativo declive.
До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
Tal vez deberíamos preguntarnos por qué la tendencia es tan negativa.
Возможно, нам стоит задать вопрос, почему асимметрия настолько отрицательна.
La cuestión se complica aún más por la negativa de Turquía a negociar directamente con el Gobierno Regional kurdo del Iraq septentrional.
Проблема еще осложняется отказом Турции вести прямые переговоры с курдским региональным правительством северного Ирака.
A Irlanda se le ha asignado una previsión negativa y pronto podría reducirse su calificación también.
Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки.
Su negativa a actuar por su cuenta es probablemente la razón principal por la que continúa a la cabeza en varias encuestas de opinión.
Ее отказ добровольно вычеркнуть себя, скорее всего, и является главной причиной, по которой она продолжает лидировать в различных опросах общественного мнения.
En Estados Unidos, la tendencia ha sido tan negativa sólo en otras tres ocasiones desde 1960:
В США столь отрицательной асимметрия была лишь три раза с 1960 года:
La negativa turca de otorgar a los estadounidenses acceso a bases militares en su territorio canceló de hecho un frente norte en la guerra.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
Si preguntamos a algún estudiante sobre el FMI, la respuesta, por vaga que sea, invariablemente es negativa.
Спросите любого пятикурсника об МВФ и вы услышите весьма пространную, но неизменно отрицательную характеристику.
Estados Unidos se ha quejado de la negativa por parte de China de permitir que se aprecie su tipo de cambio en relación al dólar.
США жаловались по поводу отказа Китая позволить обменному курсу вырасти в отношении доллара.
A consecuencia de ello, los árabes han acabado teniendo una opinión negativa sobre la liberalización y la mundialización.
Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления.
Cada vez que EE.UU. reitera su negativa a fijar un plazo para la retirada, simplemente exacerba la oposición política, para no mencionar a la insurgencia.
Каждый раз, когда США повторяют свой отказ установить крайний срок для вывода войск, они просто подливают масла в огонь политической оппозиции, не говоря уже о мятежниках.
Desde hace ya dos ańos, la tasa de crecimiento del consumo privado (calculado a precios constantes) ha sido negativa:
Вот уже в течение двух лет темп роста частных расходов (измеренный по неизменным ценам) остается отрицательным:
La declaración estipula claramente que la negativa de un gobierno a entregar el poder al partido ganador tras un proceso electoral libre justo y regular es anticonstitucional.
В декларации ясно оговаривается, что отказ правительства, находящегося у власти, передать власть победившей стороне после проведения свободных, справедливых и регулярных выборов является неконституционным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité