Exemples d'utilisation de "netas" en espagnol
Las emisiones netas de gases de efecto invernadero bajaron 82% en tonelaje absoluto.
Чистая масса выброса парниковых газов сократилась на 82% беспримесной массы.
Es claro que las exportaciones netas de Alemania seguirán siendo elevadas incluso si el euro se aprecia sustancialmente respecto de su nivel actual.
Понятно, что нетто-экспорт Германии остался бы высоким, даже если бы евро значительно повысился по отношению к своему нынешнему уровню.
De la misma manera, no todas las economías pueden mejorar las exportaciones netas al mismo tiempo:
Подобным образом, не все экономики могут улучшить чистый экспорт в одно и то же время:
Ahora la demanda privada interna -y en particular el consumo- es débil o se está reduciendo en países muy gastadores (los EE.UU., el Reino Unido, España, Irlanda, Australia, Nueva Zelanda, etcétera), mientras que no aumenta lo suficiente en países muy ahorradores (China, Asia, Alemania, el Japón, etcétera) para compensar la reducción de sus exportaciones netas.
Внутренний частный спрос, в особенности потребление, сегодня очень слабы или падают в странах с избыточными тратами (США, Великобритания, Испания, Ирландия, Австралия, Новая Зеландия и т.д.), в то время как в странах с избыточным накоплением они растут не достаточно быстро (Китай, Азия, Германия, Япония и т.д.), чтобы компенсировать в этих странах уменьшение нетто-экспорта.
Sin embargo, las exportaciones netas serán un lastre para el crecimiento en 2012, por varias razones:
Но чистый экспорт будет тормозить экономический рост в 2012 году по нескольким причинам:
Tan sólo en 2008, las importaciones netas de capital superaron los 800.000 millones de dólares.
Только в 2008 году чистый импорт капитала превысил 800 миллиардов долларов.
Como resultado, una parte mayor del ahorro extranjero se convertirá en exportaciones netas a los EU.
В результате, большая часть иностранных сбережений примет форму чистого экспорта в Соединенные Штаты.
Compárese esa cifra con Alemania en donde las exportaciones netas representaron el 64% del crecimiento en 2008.
Сравните эту цифру с Германией, где чистый экспорт составляет 64% роста в 2008 году.
Sin embargo, si se considera al mundo como un todo, las exportaciones netas son un juego de suma cero.
Но в рамках всего мира чистый экспорт - это игра с нулевым исходом.
Con el debilitamiento del crecimiento mundial, no es probable que las exportaciones netas mejoren intensamente, aun con un dólar débil.
В условиях снижения мирового экономического роста чистый экспорт вряд ли сильно возрастет, даже при более слабом долларе.
Dado que la inversión es tan baja, las exportaciones netas de capital de Alemania están en casi un 4% del PNB.
Из-за низкого уровня инвестиций чистый вывоз капитала из Германии составляет почти 4% ВВП.
En Estados Unidos, el dólar débil dará un poderoso impulso a las exportaciones netas y por consiguiente a la demanda agregada.
В США слабый доллар станет мощным ускорителем чистого экспорта и, следовательно, совокупного спроса.
Por supuesto que las ventajas políticas y económicas netas de la moneda común a largo plazo son claras, pero los tiempos importan.
Безусловно, в долгосрочном периоде чистые политические и экономические выгоды от введения единой валюты очевидны.
En China, un aterrizaje forzoso resulta cada vez más probable, al desinflarse la burbuja de la inversión y disminuir las exportaciones netas.
В Китае жесткая экономическая посадка выглядит все более вероятной по мере сдувания инвестиционного "мыльного пузыря" и сокращения объема чистого экспорта.
Bueno, una podría ser de ganancias en bruto, la otra, de ganancias netas, pero quiero saber que todas las cifras juntas tienen sentido.
Возможно, один доход валовой, а другой - чистый, Возможно, один доход валовой, а другой - чистый, но мне надо, чтобы цифры соответствовали.
La porción de entradas de capital que no es reexportada representa las entradas netas de capital, que financian el gasto nacional en productos extranjeros.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала.
La devaluación de la moneda es un juego de suma cero, porque no todos los países pueden depreciar y mejorar las exportaciones netas al mismo tiempo.
Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время.
En Sudáfrica, una empresa podría demandar si se considera que sus ganancias netas podrían verse perjudicadas por los programas diseñados para abordar los remanentes del racismo oficial.
В Южной Африке фирма может подать в суд, если она считает, что ее чистая прибыль может пострадать из-за программ, направленных на разрешение проблемы официального расизма.
Para evitar eso China tiene que ahorrar menos, reducir la inversión fija, disminuir la participación de las exportaciones netas en el PIB e incrementar la participación del consumo.
Чтобы избежать этого, Китаю необходимо начать меньше сберегать, снизить инвестиции в основной капитал, снизить долю чистого экспорта и увеличить долю потребления в ВВП.
No es casualidad que en todos los lugares donde florecen los mercados de valores, los gobiernos tienen cuidado de que los impuestos no destruyan las ganancias corporativas netas.
И неслучайно, что когда фондовые рынки процветают, правительство заботится о том, чтобы эти налоги не привели к уничтожению чистой корпоративной прибыли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité