Exemples d'utilisation de "nos reconoceríamos" en espagnol

<>
Imaginaba que nos encontraríamos, nos reconoceríamos, nos haríamos amigos, que cumpliría una penitencia. Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение.
No se reconoció a Hamás. ХАМАС не признали.
Es casi ya un tema recurrente al que echar mano cuando dos miembros de esta antigua casta de elegidos se reconocen en un ascensor. Это едва ли не самая повторяющаяся тема, обсуждаемая, когда два члена этого клана избранных людей узнают друг друга в лифте.
Tenemos 23 idiomas oficiales reconocidos en nuestra constitución. У нас - 23 признанных конституцией государственных языка.
Ese es un nivel internacionalmente reconocido de "disparidad absoluta". Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства".
Incluso los americanos lo han reconocido, en un acuerdo. Америка [фактически] даже признала это, посредством договора.
El diseñador lo ha reconocido durante la inauguración de "Valentino: Дизайнер признал это во время открытия "Валентино:
¿Quién habla a nombre de los otros 173 países reconocidos internacionalmente? Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны?
El Fondo ha reconocido la importancia de la participación y la propiedad. Фонд признал важность участия и права собственности.
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas: К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Y eso debe reconocerse, primero que nada, que las tropas de paz funcionan. Следует сразу же признать, что ввод миротворческих сил даёт результат.
Muchas regulaciones tienen sentido, como lo ha reconocido el FMI en diversas ocasiones. Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
En otras áreas del comercio, se reconoció el principio de los gravámenes compensatorios: В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины:
A menudo hay impedimentos políticos que permiten su existencia incluso después de reconocida su ineficiencia. Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными.
La sociedad siempre ha reconocido que otros valores pueden estar por sobre la propiedad intelectual. Общество всегда признавало, что другие ценности могут превзойти интеллектуальную собственность.
Así, el editor reconocido a nivel internacional, Willi Lam, fue sustituído por un continental, Wang Xiangwei. Так всемирно признанный редактор Уилли Лем был замещен человеком из Китая по имени Ванг Сянгвей.
(Las Convenciones de Ginebra exigen este proceso pero los Estados Unidos no lo han reconocido formalmente). (Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс).
En 1991, se abandonó el principio de que sólo una división de Yugoslavia políticamente negociada sería reconocida. В 1991 году принцип того, что разделение Югославии может быть признано только на основании политических переговоров, был забыт.
Sesenta países, incluidos EE.UU. y la mayoría de los estados de la UE, la han reconocido. Шестьдесят стран, включая США и большинство стран ЕС, признали ее.
Por el contrario, Ye ha reconocido abiertamente que la cantidad de casos de corrupción "ha seguido aumentando". Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, "продолжает расти".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !