Exemples d'utilisation de "notablemente" en espagnol

<>
Si lo piensan bien, están mejorando notablemente. Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются.
Notablemente, las usinas tradicionales no los vapulean. Удивительно то, что их не могут побить традиционные "тяжеловесы".
algunos países, notablemente Italia, apoyan a EEUU; некоторые страны, особенно Италия, поддерживает США;
Desde entonces, la situación ha cambiado notablemente. С тех пор многое изменилось.
Por supuesto, predecir la inflación es notablemente difícil. Безусловно, как известно, прогнозировать инфляцию - это неблагодарное занятие.
Las mediciones de The Freedom House son notablemente similares: Оценка Дома Свободы является удивительно схожей:
Notablemente, Medvedev no muestra reservas para hablar de liberalización política. Удивительно, что Медведев не опасается говорить о политической либерализации.
Miren cómo era hace una década, hace dos, notablemente diferente. Посмотрите десятилетие назад, два десятилетия назад, помечены по-другому.
Yahoo, Google y Microsoft han seguido así un camino notablemente similar: Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем:
Desde entonces, la mayoría de estas monedas se han recuperado notablemente. С тех пор валюты большинства стран с переходной экономикой быстро восстановили свое положение.
En ese caso, esa comunidad hemisférica demostrará ser notablemente inconsecuente, dado un segundo embrollo: Если это так, то это сообщество окажется несостоятельным, особенно учитывая вторую головную боль:
Muchos de los sistemas biológicos fundamentales formados por estos genes y proteínas son notablemente similares. Многие фундаментальные биологические системы, составленные из этих генов и протеинов, на удивление похожи друг на друга.
El mercado de valores chino ha crecido extremadamente rápido hasta alcanzar un tamaño notablemente grande. Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок.
En Europa, "las armas de agosto" del Presidente del Banco Central Europeo, Mario Draghi, resultaron notablemente eficaces. В Европе "августовская канонада" председателя Европейского центрального банка Марио Драги оказалась весьма эффективной.
Desde que anunciaron una "asociación estratégica y global" en 2006, su compromiso político y económico se ha intensificado notablemente. С тех пор как они заявили о "стратегическом и глобальном партнерстве" в 2006 году, их политические и экономические связи невероятно углубились.
No obstante que los economistas son notablemente controversiales, sus estimados no difieren a menudo en un factor de diez. Несмотря на то, что, как известно, экономисты любят спорить, их оценки обычно не отличаются более чем в десять раз.
Esto contrasta notablemente con China e India, que tienen varias universidades de primer nivel, especialmente en ciencias e ingeniería. Это резко отличается от ситуации в Китае и Индии, которые имеют несколько университетов мирового класса, особенно в области естественных и прикладных наук.
Las decisiones de los árbitros en el fútbol, no importa lo notablemente erradas que puedan ser, son inapelables e inmutables. Решения арбитров в футболе, независимо от того, насколько они ужасающе ошибочны, являются неоспоримыми и неизменяемыми.
Las barreras entre los países en desarrollo también son notablemente altas, e impiden el rápido desarrollo del comercio entre ellos. Барьеры между развивающимися странами также крайне трудно преодолимы, что препятствует быстрому росту объемов взаимной торговли.
Eso reducirá notablemente el ritmo de acumulación de divisas y cortará la interminable demanda china de activos denominados en dólares. Это позволит резко снизить темпы валютных накоплений и прервать неограниченный спрос Китая на долларовые активы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !