Exemples d'utilisation de "novedoso" en espagnol
Hablar de tecnología con curvas semilogarítimicas es algo novedoso.
Новинкой является то, что мы описываем развитие технологии полулогарифмической кривой.
Aunque eso seguía siendo palabrería, era lenguaje novedoso para un Primer Ministro del Likud.
И хотя пока что это только слова, они звучат крайне необычно для премьер-министра из партии Ликуд.
El consumo ostensible, impulsado por el estatus prospera gracias al lenguaje de lo novedoso.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств.
Lo que es novedoso es la participación de los doctores en la realización de este deseo de transformación.
Что здесь внове, так это вовлечение врачей в процесс исполнения этих желаний изменить себя.
Es tan novedoso de ver esto, que alguien de verdad tomó un dispositivo análogo y me escribió a mí.
Это так необычно, что кто-то использовал аналоговое устройство и написал мне письмо на бумаге.
Y aquí, aquí es donde se pone interesante porque resulta que los seres humanos tienen cierta atracción por lo novedoso.
И именно этот момент интересен, потому что, как выяснилось, человеческие существа жаждут новшеств.
Sin embargo, lo que fue realmente novedoso es que Irán también respondiera positivamente al procedimiento propuesto por el grupo 5+1.
Действительной же неожиданностью стал позитивная реакция Ирана на предложенную группой 5+1 процедуру.
El diseño del puente de Tacoma Narrows era muy novedoso, entre otras cosas por la marcada preferencia estética por estructuras delgadas.
Мост через пролив Такома был сконструирован по последнему слову техники, и предпочтение было отдано использованию эстетически стройных конструкций.
Y quizás lo más interesante desde nuestro punto de vista, hay otra tensión entre comportamientos que buscan lo novedoso y la tradición o conservación.
Но для нас сейчас интереснее другое противоречие, между поведением, мотивированным жаждой разнообразия и верностью традициям, консервативным поведением.
Si hay que hacer algo realmente novedoso, lo hacemos por incrementos en ciclos de diseño, construcción, prueba, rediseño, para reducir los riesgos a pequeños pasos.
Когда приходилось делать что-то из ряда вон выходящее, мы использовали пошаговый цикл разработки, изготовления, тестирования, улучшения, который позволил нам уменьшить риск за счёт маленьких шажков.
Al adaptarnos al más novedoso horror, concluímos -en repetidas ocasiones y a pesar de que todo señala lo contrario- que hemos finalmente visto todo lo que podría verse.
Стараясь свыкнуться с очередным ужасом, мы убеждаем себя (постоянно и вопреки всем доказательствам обратного), что, наконец-то, мы видели все, что только можно увидеть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité