Exemples d'utilisation de "obedientes" en espagnol avec la traduction "послушный"
Los tailandeses parecían más sujetos obedientes que ciudadanos informados.
Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
Según esta visión, toda gran potencia necesita países satélites obedientes.
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
no sólo es rico, sino que, además, controla un ejército de obedientes cabezas rapadas.
мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых.
Estados Unidos parece preferir un estado unipartidista obediente a un socio difícil, con defectos, pero democrático en Asia.
США, кажется, предпочитают послушное однопартийное государство нерешительному, но более демократическому партнеру в Азии, с которым трудно иметь дело.
Escala de control en el sentido de que casi a cualquiera se le puede volver obediente a la mayoría o a nadie.
В том смысле, что ты можешь сделать почти всех послушными до большинства, до последнего человека.
Entonces Sudhir, muchacho de la afueras que nunca había estado dentro de la ciudad muy obediente tomó su tabla y se encaminó hacia ese proyecto urbano.
И Судир - мальчишка из благополучного пригорода, который никогда толком не бывал в бедных районах - послушно взял свой планшет и, в общем, пошел в эти трущобы.
los japoneses se enriquecieron, los estadounidenses tenían un obediente estado vasallo y otros asiáticos, incluso la China comunista, preferían la Pax Americana a un resurgimiento del poderío militar japonés.
японцы стали богатыми, у американцев было послушное антикоммунистическое государство-вассал, а другие азиатские государства, даже коммунистический Китай, предпочли Пакс американа возрождению японского военного присутствия.
El nombre del autor es lo primero que se olvida, seguido obedientemente por el título, la trama, la conclusión desgarradora, toda la novela, que, de pronto, te parece no haber leído nunca ni jamás haber oído hablar de ella.
Имя автора всегда первое, за ним послушно следует название, сюжет, душераздирающая развязка, весь рассказ, который превращается в тот, который никогда не читал, о котором никогда не слышал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité