Exemples d'utilisation de "observacion" en espagnol
Específicamente, una de las cosas fascinantes de la blogsfera, y por supuesto, de Internet en general - y va a parecer una observacion muy obvia, pero creo que es importante considerarla - es que la gente que esta generando esta enorme cantidad de contenido cada dia, que toma gran cantidad de tiempo organizando, enlazando, comentando en lo esencial de Internet, ante todo lo hacen en forma gratuita.
Одна из изумительных вещей о блогосфере конкретно, это то, ну и, конечно, об интернете в более общем смысле, - наверное, это будет очевидным наблюдением, но мне кажется, об этом важно подумать - это то, что люди ежедневно генерируют огромные объёмы информации проводят огромное количество времени, организовывая, связывая, комментируя содержимое Интернета, и мы делаем это бесплатно.
Las observaciones de Cameron molestaron profundamente en el Pakistán.
Замечания Кэмерона вызвали бурное возмущение в Пакистане.
Su observación de que la relación entre su país y China definirá el siglo XXI no fue una declaración de preferencia sino un reconocimiento de la realidad.
Его высказывание, что отношения США и Китая будут определять двадцать первый век, было не заявлением о преференциях, а признанием реальности.
Pero son las implicancias reales de las observaciones del gobernador Zhou.
Однако замечания председателя Чжоу имеют под собой реальную основу.
Y el antropólogo Randall White hizo una observación muy interesante:
Антрополог Рэндалл Уайт сделал интересное наблюдение:
Otras observaciones son acerca de una vieja Europa desapareciendo, y acerca de nuevos tipos de terror.
Другие замечания касаются старой Европы, которая разваливается, и о новых видах страха.
La primera observación tal vez piensen que es bastante obvia.
Первое наблюдение покажется вам крайне очевидным,
Las observaciones de Rumsfeld provocaron una división, porque la Europa occidental parece saber aún menos que los americanos sobre la mitad oriental de Europa.
Замечания Рамсфелда имели разобщающее действие, поскольку показали, что Западная Европа знает восточную половину Европы гораздо хуже американцев.
Sí ayudan, por supuesto, promoviendo la observación y la experimentación.
Эмпиризм помог развить наблюдение и эксперимент.
Yo participo personalmente en actividades llevadas a cabo en los países vecinos por el Este, por lo que voy a limitar mis observaciones a esa región.
Лично я имею дело со странами-соседями на востоке, поэтому ограничу свои замечания этим регионом.
Permítaseme primero mostrar el escenario mediante tres observaciones sobre la situación actual.
Позвольте мне начать, сделав три наблюдения по поводу того, в какой ситуации мы сегодня находимся.
Pero las observaciones de Keating plantean un interrogante general sobre la historia que llega al corazón de la sensación de identidad que une a cada comunidad.
Но замечания Китинга поднимают важнейшую проблему исторической науки, тесно связанную с чувством национального самосознания, которое сплачивает любое общество.
Quisiera iniciar mi charla hoy, con dos observaciones sobre la especie humana.
Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями.
De hecho, ¿cómo puede tener el G-7 la audacia de hacer repetidas observaciones públicas sobre la divisa de un país exterior y esperar una respuesta positiva?
Действительно, как члены Большой Семерки могут делать неоднократные публичные замечания по поводу валюты страны, не входящей в состав этой организации, и надеяться на положительный ответ?
Bien, esta idea fue probada en 1919 por medio de observaciones astronómicas.
Эта теория была подтверждена в 1919 году рядом астрономических наблюдений.
Axel Weber se alegra públicamente, elogia Suiza por su belleza y a la UBS por su recién adquirida solidez y deja caer observaciones amables sobre sus futuros compañeros.
Алекс Вебер был явно в восторге, хвалил Швейцарию за ее красоты, UBS за вновь обретенную прочность и сделал несколько дружеских замечаний в адрес своих будущих коллег.
Estas recomendaciones, basadas en estudios fisiológicos y de observación, resultaron profundamente engañosas.
Эти рекомендации, основанные на физиологических исследованиях и исследованиях по данным наблюдений, оказались глубоко обманчивыми.
Sobre todo en los EE.UU., un hombre puede perder su empleo por hacer observaciones sexuales "inapropiadas", los matrimonios se desploman por una aventura sexual de una sola noche y cualquier forma de relación sexual con niños es un absoluto tabú.
Особенно в США, человек может потерять свою работу, если сделает "неуместное" сексуальное замечание, браки рушатся из-за случайной связи, и любая форма секса с детьми является абсолютным табу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité