Exemples d'utilisation de "observara" en espagnol avec la traduction "наблюдаться"
Traductions:
tous257
наблюдать130
замечать66
наблюдаться32
соблюдать9
показывать8
присматриваться5
понаблюдать4
соблюдаться2
autres traductions1
El acto de observar a los consumidores cambia su comportamiento.
Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение.
El segundo desafío reside en el dispositivo para observar ondas cerebrales.
Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами.
¿Cuál es el mejor lugar para observar el cielo de noche?
Какое лучшее место для наблюдения за ночным небом?
Ese ha sido el patrón observado en Argelia, Arabia Saudita y Yemen.
Подобное уже наблюдалось в Алжире, Саудовской Аравии и Йемене.
En el caso de Alemania, se observa un aspecto interesante en su demografía:
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии:
Ya se ha observado un par de esos efectos predichos (para los expertos:
Пара предсказанных эффектов уже наблюдалась (для экспертов:
A veces, podemos verlas con mayor claridad al observar cómo las afrontan otros.
Иногда они более четко видны со стороны, в результате наблюдений за тем, как другие противостоят им.
Algunas pruebas clínicas se interrumpieron prematuramente porque se observaron efectos nocivos de los complementos antioxidantes.
Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок.
La herramienta que usamos es observar la forma en que las estrellas orbitan el agujero negro.
И инструмент, которым мы воспользуемся - это наблюдение за процессом вращения звёзд вокруг чёрной дыры.
En el principio, en la primera mil millonésima de segundo, creemos, o hemos observado, era muy simple.
Но там, в начале, в первую миллиардную секунды, в соответствии с нашими представлениями и наблюдениями, вселенная была очень простой.
Según esta idea, para descubrir los objetivos de las personas basta observar sus acciones en materia económica.
Цели людей выявляются только при наблюдении их экономической деятельности.
En China, hoy se están produciendo cambios en la estructura del sector exportador similares a los observados en Japón.
В Китае в настоящее время происходят изменения в структуре экспортного сектора, аналогичные тем, которые наблюдались в Японии.
Podría decir definitivamente que observando la "Nube" de Vik Muniz hace un par de años en Manhattan, me hizo feliz también.
Определенно могу сказать, что наблюдение за работой Вика Мунца "Облака" пару лет назад сделало меня также счастливым.
Así que de nuevo, se observa este flujo variable diario de personas que envían mensajes SMS desde diferentes partes de la ciudad.
Здесь опять наблюдаются увеличивающиеся и уменьшающиеся потоки отправляемых из разных частей города СМС.
Además, la mayor parte del crecimiento observado se produjo por el capital más que por los sectores intensivos en mano de obra.
Кроме того, большая часть наблюдаемого роста сформировалась за счет капитала, а не трудоемких отраслей.
Observamos una ilusión similar cuando el sol se pone y también con respecto a las distancias celestiales entre estrellas a diferentes elevaciones.
Похожая иллюзия имеет место при наблюдении заходящего солнца и расстояний между нейтральными точками звезд на разной высоте над горизонтом.
Parece que el telescopio fue inventado por Hans Lipperhey en 1608, antes de que Galileo Galilei lo utilizara un año después para observar las estrellas.
Вероятно, телескоп был изобретен в 1608 году Хансом Липперсгеем - еще до того, как Галилео Галилей годом позже приступил к наблюдению за звездами.
Y el elemento químico helio fue descubierto al observar la luz solar porque se descubrió que algunas de esas líneas negras no correspondían a ningún elemento conocido.
Это элемент гелий, который был открыт исключительно методом наблюдения за светом от Солнца, так как некоторые из этих чёрных полос не соответствовали ни одному известному элементу.
La vulnerabilidad de las ciencias que se centran en el cuerpo y la mente humanos reside en la obligación que tienen todos los científicos de observar sus sistemas desapasionadamente.
Уязвимость наук, фокусирующихся на человеческом теле и разуме, заключается в обязанности всех ученых вести наблюдения за своими системами беспристрастно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité