Exemples d'utilisation de "obstaculizado" en espagnol
Y la pregunta que quiero explorar con Uds es si la democracia ha ayudado u obstaculizado el crecimiento económico.
Вопрос, который я бы хотел с вами обсудить - заключается в том, помогает или же мешает демократия экономическому росту.
El crecimiento exportador de Japón fue obstaculizado por estas intervenciones no relacionadas con el mercado, no por una pérdida de competitividad.
Обусловленный экспортом рост Японии был покалечен этими не - рыночными интервенциями, а не потерей конкурентоспособности.
Estas dificultades técnicas ya han obstaculizado intentos anteriores de dar un uso práctico a los DEG, pero no es el caso del fondo ambiental propuesto.
С подобными техническими проблемами сталкивались предыдущие попытки использования SDR для практических целей, но они не касаются предлагаемого зеленого фонда.
Aquellos que logren mantenerse con vida estarán más desnutridos que nunca y el porcentaje de niños cuyo crecimiento es obstaculizado será mayor que los dos tercios de la actualidad.
Те, кто выживают, будут недоедать больше, чем когда-либо, а процент детей, у которых наблюдается задержка роста, увеличится, хотя сегодня он уже составляет две трети.
El nuevo gobierno socialista de Grecia se ve obstaculizado por las promesas de campaña que sugirieron que el dinero estaba ahí para resolver los problemas, cuando en realidad las cosas resultaron ser mucho peor de lo que nadie se hubiera imaginado.
Новому социалистическому правительству Греции мешают предвыборные обещания, которые давались исходя из предположения, что есть деньги на решение проблем, однако ситуация оказалась гораздо хуже, чем кто-либо мог представить.
incertidumbres prolongadas respecto del futuro status político de la región, un desarrollo socioeconómico obstaculizado, expectativas tenazmente divergentes entre las partes en conflicto, tensiones sin resolver que resultan del no cumplimiento de estas expectativas y la posibilidad de una violencia renovada si la fuerza de intervención extranjera se retirara.
длительной неопределенности относительно будущего политического статуса региона, препятствиям для социально-экономического развития, противоречивым ожиданиям конфликтующих сторон, постоянным трениям из-за неосуществления этих ожиданий и вероятности возобновления насилия в случае вывода миротворческих сил.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité