Ejemplos del uso de "obvios" en español

<>
Los paralelos cualitativos son obvios: Качественные параллели очевидны:
La guerra generaría riesgos, tan obvios como directos, para el envío de bienes, notablemente el embarque de petróleo desde Medio Oriente. Война будет явно и непосредственно угрожать морским перевозкам и особенно морским перевозкам нефти с Ближнего Востока.
Esto tiene dos beneficios obvios: Это даёт два очевидных преимущества:
Romper el círculo de la pobreza, enfrentando los problemas más urgentes relacionados con enfermedades, el hambre y la contaminación del agua no solo traerá obvios beneficios, sino que hará que la gente sea menos vulnerable. Борьба с бедностью путем решения таких актуальных проблем, как болезни, голод, отсутствие чистой питьевой воды, не только принесет явную пользу, но и сделает людей менее уязвимыми к последствиям климатических изменений.
Con un impuesto, los costes son obvios. В случае налога стоимость принимаемых мер очевидна.
Los errores de percepción más graves son igual de obvios. Также очевидны более серьезные ошибочные предположения.
Los peligros de esta estrategia a esta altura deberían ser obvios. Опасность подобного подхода на данный момент должна быть очевидна.
En un principio, los principales banqueros eran los culpables más obvios. Вначале наиболее очевидными преступниками были самые влиятельные банкиры.
Las autoridades de gobiernos pueden dar dos pasos obvios para evitar esto. Официальные лица в правительстве могут предпринять два очевидных шага, направленных на то, чтобы избежать её вовсе.
Los costos de la globalización, y los resentimientos que genera, son demasiado obvios. Издержки глобализации и неприятие, которое она вызывает, слишком очевидны.
(La OMS nunca ha explicado por qué estos ejemplos obvios no cumplen sus criterios.) (ВОЗ ни разу не объяснила, почему данные очевидные примеры не соответствуют её критериям.)
Incluso el sistema judicial tan elogiado de Estados Unidos no logró refrenar los abusos obvios. Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления.
Con un ecosistema de innovación organizado según estos lineamientos, pueden producirse avances "obvios" mucho antes. Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, "очевидные" достижения смогут возникать значительно быстрее.
Pero hay otros aspectos de la estructura de las redes sociales que no son tan obvios. Но прочие аспекты социальных сетей не столь очевидны.
El fin de la filosofía es mostrarnos hechos que son tan obvios que podríamos no verlos. Задача философии - указывать нам на факты столь очевидные, что можно упустить их из виду.
El Presidente Hugo Chávez se aferra al poder, a pesar de los obvios fracasos de su gobierno: Президент Хьюго Чавез прочно держится за власть, несмотря на очевидные промахи его руководства:
Los signos más obvios de ese costo fluyen por las vías fluviales del país y contaminan su aire. Самые очевидные знаки этой цены протекают по водным путям страны и загрязняют ее воздух.
No sólo los fracasos económicos de la India resultan más obvios al compararlos con las renovadas aplanadoras económicas de Asia; Не только экономические неудачи Индии более очевидны, по сравнению с возрожденными экономическими гигантами Азии;
Para decirlo llanamente, no nos hemos dado cuenta de hechos importantes y obvios acerca de la naturaleza que están frente a nuestros ojos. Проще говоря, мы не заметили очевидные и очень важные факты, касающиеся природы мышления, которые находились прямо у нас перед глазами.
Se supone que los beneficios de esos modelos son tan obvios que parece incomprensible que los líderes de la ASEAN no los vean. Предполагается, что выгоды тех моделей настолько очевидны, что практически невозможно понять, почему лидеры стран ASEAN не могут этого увидеть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.