Exemples d'utilisation de "ocultando" en espagnol

<>
No te estoy ocultando nada. Я от тебя ничего не скрываю.
Estamos ocultando ese precio con ganancias monstruosas. И мы прячем эту цену под чудовищными доходами.
Sé que estás ocultando algo. Я знаю, что ты что-то скрываешь.
El problema es que estamos ocultando ese precio bajo las olas. Только проблема в том, что мы прячем эту цену под толщей океанов.
El verdadero estado de su salud puede importar menos que los temores públicos de que está ocultando algo. Истинное состояние его здоровья, возможно, имеет меньшее значение, чем опасения общества относительно того, что он что-то скрывает.
Estamos ocultando ese precio con la aceptación social que tiene el ensanchamiento de caderas. Прячем ее под общественным принятием раздавшихся талий.
El efecto principal hasta ahora ha sido el de ayudar a los banqueros a conseguir primas (en lugar de atraer a prestatarios) ocultando los riesgos. Главный эффект до сих пор состоял в том, чтобы помочь банкирам генерировать прибыли (а не привлечь заемщиков), скрывая финансовые риски.
Esto se puede hacer demostrando que los iraquíes simplemente estaban ocultando la evidencia en sitios visitados por los inspectores y declarados libres de armas. Это можно сделать, доказав, что иракцы просто прятали свидетельства наличия оружия в тех местах, которые инспекторы посещали и объявляли свободными от оружия.
De hecho, se habla mucho entre los servicios de seguridad occidentales de que las centrifugadoras recientemente reveladas no estaban montadas realmente en las instalaciones de Nyeongbyeon, lo que quiere decir que el régimen de Kim está ocultando otras instalaciones. В действительности, в службах безопасности Запада идет обсуждение того, что недавно обнародованные центрифуги, на самом деле, не были собраны в Ионбене, подразумевая, что режим Ким Чен Ира скрывает другие объекты.
La ecuación está oculta ahí: В ней скрыто уравнение:
En esos días, también ocultábamos mucho: В те дни люди прятали и многое другое:
"Si no tienes éxito al primer intento, oculta la evidencia de que lo has intentado". "Если с первого раза не получилось, спрячь все улики о том, что ты вообще пытался".
El amor, como la tos, no se puede ocultar. Любовь, как и кашель, не утаишь.
No estaba oculto y perdido. Работа не легла под сукно и не исчезла.
Al-Batina es la oculta. "Эль Батина" означает "скрытая".
En consecuencia, el mercado de CDOs no propagó tanto el riesgo como que se lo quitó de encima y lo ocultó. В результате рынок CDO не так сильно распространял риск, как перекладывал и прятал.
un jugador humano se ocultaba en un compartimiento movedizo en medio de un laberinto de vistosos aparatos. И хотя он всего лишь представлял собой шахматиста, который был спрятан в выдвигающемся отсеке, расположенном посреди огромного количества внушительно выглядящих механизмов, потребовались десятилетия для тех, кто этого не знал, чтобы разгадать загадку работы "Турка".
Es la tarea del narrador ocultar el hecho de que se están ganando el pan. Поэтому задача рассказчика - утаить тот факт, что они сами зарабатывают себе на хлеб.
No tengo nada que ocultar. Мне нечего скрывать.
Su esposa (que también recibió cadena perpetua), sus hijos y otros parientes le ayudaron a esconder el botín oculto en cuentas en el exterior. Его жена (которую также приговорили к пожизненному заключению), дети и другие родственники - все помогали прятать украденную добычу на подконтрольных счетах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !