Exemples d'utilisation de "ocultaría" en espagnol
Y, asombrosamente, el 22% dijo que ocultaría un aborto natural a su esposo.
И что еще поразительно, 22% признались, что скрыли бы факт выкидыша от супруга.
"Si no tienes éxito al primer intento, oculta la evidencia de que lo has intentado".
"Если с первого раза не получилось, спрячь все улики о том, что ты вообще пытался".
Estamos ocultando ese precio con ganancias monstruosas.
И мы прячем эту цену под чудовищными доходами.
un jugador humano se ocultaba en un compartimiento movedizo en medio de un laberinto de vistosos aparatos.
И хотя он всего лишь представлял собой шахматиста, который был спрятан в выдвигающемся отсеке, расположенном посреди огромного количества внушительно выглядящих механизмов, потребовались десятилетия для тех, кто этого не знал, чтобы разгадать загадку работы "Турка".
Es la tarea del narrador ocultar el hecho de que se están ganando el pan.
Поэтому задача рассказчика - утаить тот факт, что они сами зарабатывают себе на хлеб.
El problema es que estamos ocultando ese precio bajo las olas.
Только проблема в том, что мы прячем эту цену под толщей океанов.
El gobierno de Irak sabe exactamente lo que tiene que hacer para ocultar sus armas de destrucción masiva.
Иракское правительство точно знает, что ему нужно делать, чтобы спрятать свое оружие массового уничтожения.
También existe la expectativa de que surjan confesiones completas sobre los crímenes de las AUC, puesto que los ex combatientes paramilitares se enfrentan a duras penas si se determina que han ocultado información.
Ожидаются также откровенные признания о преступлениях AUC, поскольку бывшим вооружённым повстанцам грозит жестокая кара за утаивание информации.
Estamos ocultando ese precio con la aceptación social que tiene el ensanchamiento de caderas.
Прячем ее под общественным принятием раздавшихся талий.
Nadie en la campaña de Obama alguna vez intentó ocultar ese grupo o dificultarles el ingreso, negar su existencia, borrarlo, sacarlos del sitio.
Никто из штаба Обамы не пытался спрятать эту группу, сделать вступление в нее более сложным, отрицать ее существование, удалять ее, убирать с сайта.
Lo que parece haber motivado a los científicos implicados en el Climategate fue la arrogante creencia de que la manera de salvar el mundo fue ocultar o distorsionar hallazgos ambiguos y contradictorios acerca del cambio climático que podrían "confundir" al público.
Основным мотивом для ученых, замешанных в "Климатгейте", была безграмотная уверенность в том, что для защиты мира было необходимо утаить либо исказить неоднозначные и противоречивые результаты исследований о глобальном потеплении, которые могут запутать и сбить общественность с толку.
En consecuencia, el mercado de CDOs no propagó tanto el riesgo como que se lo quitó de encima y lo ocultó.
В результате рынок CDO не так сильно распространял риск, как перекладывал и прятал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité