Sentence examples of "odiosas" in Spanish
Usar los últimos dos tipos para imponer "deudas odiosas" a los africanos socava la credibilidad de los entes de crédito occidentales en lo referido a temas tales como el lavado de dinero, el buen gobierno, la transparencia, la disciplina fiscal y las políticas macroeconómicas que puedan producir un crecimiento de la economía.
Использование последних двух типов с целью обложить африканцев "ненавистными долгами" подрывает доверие к западным кредиторам относительно отмывания денег, хорошего управления, прозрачности, финансового порядка и макроэкономической политики, способствующих экономическому росту.
El segundo problema es el de que los acreedores pueden denegar nuevos préstamos a los gobiernos que tengan el valor de rechazar las deudas odiosas.
Вторая проблема заключается в том, что кредиторы могут приостановить выдачу новых кредитов правительствам, осмелившимся отказаться выплачивать одиозные долги.
A largo plazo, el repudio selectivo de las deudas odiosas benecificiará tanto a los prestatarios como a los acreedores, al fomentar usos más responsables en materia de préstamos.
В долгосрочной перспективе, выборочное аннулирование одиозных долгов будет полезно как для заемщиков, так и для заимодавцев, способствуя появлению более ответственного отношения к предоставлению ссуд иностранным государствам.
Tras los disturbios, el primer ministro británico, David Cameron, propuso resucitar los juzgados de menores, reclamó sentencias duras y trajes anaranjados para los convictos y propuso otras ideas aún más odiosas.
На волне беспорядков премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон предложил возродить детские суды, настаивал на суровых приговорах и оранжевых комбинезонах для осужденных и выдвигал также массу других одиозных идей.
Si la ocupación del Iraq da impulso a las impugnaciones legales que liberen a los africanos de la carga de deudas odiosas, la guerra habrá logrado desmantelar al menos una de las armas de destrucción en gran escala.
Если оккупация Ирака поднимет юридические вопросы, которые освободят Африку от бремени одиозных долгов, тогда эту войну можно будет признать успешной с точки зрения уничтожения, по крайней мере, одного вида оружия массового поражения.
De modo que, de alguna manera, y en manos de regímenes autoritarios, la selección genética podría asemejarse a los males de las formas anteriores de eugenesia, con su defensa de políticas oficiales odiosas y seudo-científicas, particularmente las referidas a la "higiene racial".
В некотором смысле так оно и есть, и в руках авторитарных режимов генетический отбор может принести такое же зло, как ранние формы евгеники, поддерживавшие одиозную псевдонаучную официальную политику, особенно в отношении "расовой гигиены".
En el derecho internacional, la deuda incurrida sin el consentimiento de la gente y que no empleada para su beneficio es llamada "odiosa";
Согласно международному праву, задолженность, которая приобретена без согласия людей и не используется для их выгод, классифицируется как "одиозная";
la caricatura de un déspota, que personifica el tipo de adversario odioso al que todos los demócratas quieren ver derrotado.
Карикатура на деспота, он олицетворяет тип ненавистного противника, поражения которому желают все демократы.
La legalidad del comportamiento de Goldman Sachs será determinada por un tribunal de justicia, pero la odiosa reputación de las CDS está poniendo en peligro la supervivencia de este instrumento en el tribunal de la opinión pública.
Законность действий банка GoldmanSachs будет определена в суде, действующем по нормам статутного права, но такая отвратительная репутация СКД препятствует выживанию этого финансового инструмента в суде общественного мнения.
Un precedente egipcio brindaría conciencia y sobriedad a una entera generación de prestamistas que no está acostumbrada a considerar este tipo de riesgo, e incluso puede no estar familiarizada con la doctrina de la deuda odiosa.
Египетский прецедент принес бы понимание и умеренность всему поколению кредиторов, которое не приучено к рассмотрению этого типа риска, оно даже возможно незнакомо с доктриной одиозного долга.
Mi sí mismo cambió, quedó afectado, quebrado, destruído, dando lugar a otro, a veces más fuerte, a veces odioso, otras veces no queriendo estar allí bajo ninguna circunstancia.
Мое я менялось, попадало под влияние, разрушалось, но вскоре появлялось новое я - иногда сильнее, иногда ненавистное, или жаждущее вообще не существовать.
Etiopía sufrió una transformación considerable durante su gobierno dictatorial desde 1991, cuando su grupo minoritario de Tigray en el norte del país llegó al poder tras el derrocamiento del odioso régimen del Derg, liderado por Mengistu Haile Mariam (que hoy todavía disfruta de un retiro confortable en la Zimbabwe de Robert Mugabe).
Эфиопия претерпела значительные изменения во время его сильного правления с 1991 года, когда его тиграйское меньшинство с севера страны пришло к власти после свержения одиозной коммунистической хунты ДЕРЖ во главе с Менгисту Хайле Мариамом (все еще пользующимся комфортной пенсией в Зимбабве Роберта Мугабе).
Para mí esto es razonable, pero esas políticas deberían resultar odiosas para los promotores del libre mercado en la UE.
Для меня это имеет смысл, но такая политика станет анафемой европейским сторонникам свободного рынка.
Sólo una cultura así, en que se socava el arraigado supuesto de que un acusado es inocente hasta que se demuestre su culpabilidad, podía producir las odiosas distinciones legales acerca de lo que es y lo que no es tortura.
Только такая культура - та, что подорвала давнее убеждение о том, что обвиняемый считается невиновным пока не доказана его вина - могла привести к проведению администрацией Буша юридических различий о том, что является пыткой, а что нет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert