Exemples d'utilisation de "optamos" en espagnol
Por supuesto, el mundo se vuelve mucho más sencillo si optamos por verlo en blanco y negro.
Конечно, мир становится намного проще, если мы предпочтем увидеть его в черно-белых красках.
Podría incluso optar por no abordarlo en modo alguno.
Вы могли бы даже предпочесть не поднимать данный вопрос вовсе.
Y los países pueden optar por no contribuir a una solicitud de intercambio ("swap").
А страны могут предпочесть не вносить вклад при поступлении своп-запроса.
Aunque fue elegido democráticamente, optó por gobernar ademocráticamente.
Будучи выбранным демократическим путем, он решил управлять недемократически.
El gobierno ha optado por no cambiar el mandato formal del Banco de Inglaterra.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
Así que optarían por el artículo de rango medio.
Поэтому, они выберут бутылку, среднюю по стоимости.
¿O se conformará con tener la capacidad de fabricar armas nucleares y optar por no utilizarla?
Или он согласится иметь ядерный потенциал, достаточный для производства оружия, но предпочтёт не производить его?
En cambio, Santos optó por la vía menos oportunista.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
La flexibilidad cambiaria no les ha ayudado mucho, o al menos han optado por no explotarla.
Гибкость обменного курса не сильно им помогла, или, по крайней мере, они предпочли не использовать ее.
Así que optaré por, sí, tenemos un poco de vergüenza.
Так что я выберу - да, у вас есть немного стыда.
Optaron por ignorar las pérdidas que tendrán por los créditos que venzan después de ese año.
Они предпочли проигнорировать какие бы то ни были потери, понесенные банками от займов, срок платежей по которым наступит после 2010 года.
Opté por dibujos lineales muy simples - de aspecto un poco estúpido.
Я выбрал самые простые линии, которые выглядят незатейливо.
Los gestores optaron por operaciones excesivamente arriesgadas, porque sabían que los accionistas no participarían simétricamente en los riesgos.
Менеджеры предпочитали заниматься крайне рискованными операциями, поскольку они знали, что акционеры не станут одновременно участвовать в данных рисках.
De hecho, ha optado por la única vía por la que avanzar.
Фактически он выбрал единственный путь вперед.
Cuando los países pobres optan por oprimir a sus mujeres, están optando hasta cierto punto por prolongar su pobreza.
если бедные страны предпочитают угнетать своих собственных женщин, они, в некоторой степени, предпочитают свою продолжающуюся бедность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité